ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Ah " - คำอ่านไทย: อา - IPA: ˈɑː
Ah (INT) ความหมายคือ อื้อฮือ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Ah (INT) ความหมายคือ อื้อฮือ, เสียงอุทานแสดงความประหลาดใจ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Ah (INT) ความหมายคือ ฮ้า (คำอุทานแสดงความรู้สึกยินดี, พอใจ, เสียใจหรือไม่เห็นด้วยกับคนอื่น) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Ah (Interjection) ความหมายคือ ฮ้า
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Ah'
Ah , I see . อา , อาย ซี . ˈɑː ˈaɪ sˈiː คำแปล/ความหมาย :
อ่อ ค่ะ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" I thought : ' Ah , right . " อาย ตอ ถึ : ' อา , ราย ถึ . ˈaɪ θˈɔːt ˈɑː rˈaɪt คำแปล/ความหมาย :
"ฉันคิดว่า: อ่อ ใช่ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
And the very easiest is " ah , " which can be made without using your tongue or lips at all . เอิ่น ดึ เดอะ แฟ้ หรี่ อี้ สี่ เออะ สึ ถึ อิ สึ " อา , " วิ ฉึ แคน บี เม ดึ หวิ ต๊าว ถึ ยู้ สิ่ง โย ร ทัง โอ ร ลิ ผึ สึ แอ ถึ ออล . ənd ðə vˈeriː ˈiːziːəst ˈɪz ˈɑː wˈɪtʃ kˈæn bˈiː mˈeɪd wɪθˈaʊt jˈuːzɪŋ jˈɔːr tˈʌŋ ˈɔːr lˈɪps ˈæt ˈɔːl คำแปล/ความหมาย :
และที่ง่ายที่สุดคือ "อา" ซึ่งทำได้โดยไม่ต้องใช้ลิ้นหรือริมฝีปากเลย ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
A single person living alone in their apartment may come home after a tough day at work and sigh , “ Ah , home sweet home ! ” เออะ ซิ้ง เกิ่ล เพ้อ(ร) เสิ่น ลิ ฝิ่ง เออะ โล้ว น อิน แดร เออะ พ้าร ถึ เหมิ่น ถึ เม คัม โฮว ม แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เออะ ทะ ฝึ เด แอ ถึ เวอ(ร) ขึ เอิ่น ดึ ซาย , “ อา , โฮว ม สึ วี ถึ โฮว ม ! ” ə sˈɪŋgəl pˈɜːʴsən lˈɪvɪŋ əlˈəʊn ɪn ðˈer əpˈɑːrtmənt mˈeɪ kˈʌm hˈəʊm ˈæftɜːʴ ə tˈʌf dˈeɪ ˈæt wˈɜːʴk ənd sˈaɪ ˈɑː hˈəʊm swˈiːt hˈəʊm คำแปล/ความหมาย :
คนโสดที่อาศัยอยู่คนเดียวในอพาร์ทเม้นของพวกเขา น่าจะมาบ้านหลังจากเจอวันที่ยากลำบากในการทำงานและถอนหายใจ "เฮ้อ บ้านอันแสนสุข" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Some people , like , dislike it when young people , like , use " like " as a filler word — the same way others might use " um " or " ah " to fill spaces when speaking . ซัม พี้ เผิ่ล , ลาย ขึ , ดิ สึ ล้าย ขึ อิ ถึ เวน ยัง พี้ เผิ่ล , ลาย ขึ , ยู สึ " ลาย ขึ " แอ สึ เออะ ฟิ เหล่อ(ร) เวอ(ร) ดึ — เดอะ เซม เว อ๊ะ เด่อ(ร) สึ มาย ถึ ยู สึ " อัม " โอ ร " อา " ทู ฟิล สึ เป๊ เสอะ สึ เวน สึ ปี้ ขิ่ง . sˈʌm pˈiːpəl lˈaɪk dɪslˈaɪk ˈɪt wˈen jˈʌŋ pˈiːpəl lˈaɪk jˈuːs lˈaɪk ˈæz ə fˈɪlɜːʴ wˈɜːʴd ðə sˈeɪm wˈeɪ ˈʌðɜːʴz mˈaɪt jˈuːs ˈʌm ˈɔːr ˈɑː tˈuː fˈɪl spˈeɪsəz wˈen spˈiːkɪŋ คำแปล/ความหมาย :
บางคนชอบไม่ชอบเมื่อคนหนุ่มสาวใช้ "like" เป็นคำเติม เช่นเดียวกับที่คนอื่นอาจใช้ "um หรือ "ah" เพื่อเติมช่องว่างเมื่อพูด ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE