ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Blizzard " - คำอ่านไทย: บลิ้ เส่อ(ร) ดึ - IPA: blˈɪzɜːʴd
Blizzard (Noun) ความหมายคือ พายุหิมะ
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Blizzard'
Blizzard and NetEase had been working together since 2008 . บลิ้ เส่อ(ร) ดึ เอิ่น ดึ เอน เอะ ถึ อี สึ แฮ ดึ บิน เว้อ(ร) ขิ่ง เถอะ เก๊ะ เด่อ(ร) ซิน สึ 2008 . blˈɪzɜːʴd ənd ˈen ˈet ˈiːz hˈæd bˈɪn wˈɜːʴkɪŋ təgˈeðɜːʴ sˈɪns คำแปล/ความหมาย :
บลิซซาร์ดและเน็ตอีสทำงานร่วมกันมาตั้งแต่ปี 2008 ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
MORE
But Blizzard says there may still be a future for the game in China , saying it wasn't " the end " as it looks for a new partner in the country . บะ ถึ บลิ้ เส่อ(ร) ดึ เซะ สึ แดร เม สึ ติล บี เออะ ฝึ ยู้ เฉ่อ(ร) โฟ ร เดอะ เกม อิน ช้าย เหนอะ , เซ้ อิ่ง อิ ถึ ว้า เสิ่น ถึ " เดอะ เอน ดึ " แอ สึ อิ ถึ ลุ ขึ สึ โฟ ร เออะ นู พ้าร ถึ เหน่อ(ร) อิน เดอะ คั้น ถรี่ . bˈʌt blˈɪzɜːʴd sˈez ðˈer mˈeɪ stˈɪl bˈiː ə fjˈuːtʃɜːʴ fˈɔːr ðə gˈeɪm ɪn tʃˈaɪnə sˈeɪɪŋ ˈɪt wˈɑːzənt ðə ˈend ˈæz ˈɪt lˈʊks fˈɔːr ə nˈuː pˈɑːrtnɜːʴ ɪn ðə kˈʌntriː คำแปล/ความหมาย :
แต่พายุหิมะกล่าวว่า อาจยังมีอนาคตสำหรับเกมในจีน โดยบอกว่ายังไม่ใช่ "จุดจบ" เนื่องจากมองหาพันธมิตรใหม่ในประเทศ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
MORE
The head of Activision Blizzard , Bobby Kotick , said that the coronavirus crisis means the people need to find ways to safely connect with each other , and that online games are the perfect way to do that . เดอะ เฮะ ดึ อะ ฝึ แอ๊ ขึ ถิ ฟิ เฉิ่น บลิ้ เส่อ(ร) ดึ , บ๊า บี่ โคว ทิ ขึ , เซะ ดึ แด ถึ เดอะ เข่อ(ร) โร้ว เหนอะ ฟ้าย เหรอะ สึ คร้าย เสอะ สึ มีน สึ เดอะ พี้ เผิ่ล นี ดึ ทู ฟาย น ดึ เว สึ ทู เซ้ ฝึ หลี่ เขอะ เน้ะ ขึ ถึ วิ ดึ อี ฉึ อ๊ะ เด่อ(ร) , เอิ่น ดึ แด ถึ อ๊อน ลาย น เกม สึ อาร เดอะ เผ่อ(ร) เฟ้ะ ขึ ถึ เว ทู ดู แด ถึ . ðə hˈed ˈʌv ˈæktɪvˌɪʒən blˈɪzɜːʴd bˈɑːbiː kˈəʊ tˈɪk sˈed ðˈæt ðə kɜːʴˈəʊnə vˈaɪrəs krˈaɪsəs mˈiːnz ðə pˈiːpəl nˈiːd tˈuː fˈaɪnd wˈeɪz tˈuː sˈeɪfliː kənˈekt wˈɪð ˈiːtʃ ˈʌðɜːʴ ənd ðˈæt ˈɔːnlˌaɪn gˈeɪmz ˈɑːr ðə pɜːʴfˈekt wˈeɪ tˈuː dˈuː ðˈæt คำแปล/ความหมาย :
หัวหน้าของ Activision Blizzard บ็อบบี โคทิกกล่าวว่าวิกฤตไวรัสโคโรน่านี้หมายความว่าผู้คนจำเป็นต้องหาวิธีในการเชื่อมต่อหากันอย่างปลอดภัย และเกมออนไลน์นั้นเป็นวิธีที่สมบูรณ์แบบในการทำเช่นนั้น ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
One of the companies taking part is Activision Blizzard , Inc . , one of the world's largest video game developers . วัน อะ ฝึ เดอะ คั้ม เผอะ นี สึ เท้ ขิ่ง พาร ถึ อิ สึ แอ๊ ขึ ถิ ฟิ เฉิ่น บลิ้ เส่อ(ร) ดึ , อิง ขึ . , วัน อะ ฝึ เดอะ เวอ(ร) ล ดึ สึ ล้าร เจอะ สึ ถึ ฟิ ดี่ โอ่ว เกม ดิ เฟ้ะ เหลอะ เผ่อ(ร) สึ . wˈʌn ˈʌv ðə kˈʌmpənˌiːz tˈeɪkɪŋ pˈɑːrt ˈɪz ˈæktɪvˌɪʒən blˈɪzɜːʴd ˈɪŋk wˈʌn ˈʌv ðə wˈɜːʴldz lˈɑːrdʒəst vˈɪdiːəʊ gˈeɪm dɪvˈeləpɜːʴz คำแปล/ความหมาย :
หนึ่งในบริษัทที่เข้าร่วมคือ Activision Blizzard Inc. ซึ่งเป็นหนึ่งในผู้พัฒนาวิดีโอเกมที่ใหญ่ที่สุดในโลก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
US developer Blizzard and its Chinese partner company , NetEase , have not been able to agree on a deal to allow people in China to continue playing the game . อะ สึ ดิ เฟ้ะ เหลอะ เผ่อ(ร) บลิ้ เส่อ(ร) ดึ เอิ่น ดึ อิ ถึ สึ ฉ่าย นี้ สึ พ้าร ถึ เหน่อ(ร) คั้ม เผอะ นี , เอน เอะ ถึ อี สึ , แฮ ฝึ นา ถึ บิน เอ๊ เบิ่ล ทู เออะ กรี๊ อาน เออะ ดีล ทู เออะ ล้าว พี้ เผิ่ล อิน ช้าย เหนอะ ทู เขิ่น ทิ้น หยู่ เพล้ อิ่ง เดอะ เกม . ˈʌs dɪvˈeləpɜːʴ blˈɪzɜːʴd ənd ˈɪts tʃaɪnˈiːz pˈɑːrtnɜːʴ kˈʌmpənˌiː ˈen ˈet ˈiːz hˈæv nˈɑːt bˈɪn ˈeɪbəl tˈuː əgrˈiː ˈɑːn ə dˈiːl tˈuː əlˈaʊ pˈiːpəl ɪn tʃˈaɪnə tˈuː kəntˈɪnjuː plˈeɪɪŋ ðə gˈeɪm คำแปล/ความหมาย :
ผู้พัฒนาบลิซซาร์ดในสหรัฐอเมริกาและบริษัทพันธมิตรในจีนอย่างเน็ตอีส ยังไม่สามารถตกลงในข้อตกลงเพื่ออนุญาตให้ผู้คนในจีนเล่นเกมต่อไปได้ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
MORE