ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Blow gently but steadily " - คำอ่านไทย: โบลว เจ๊น ถลี่ บะ ถึ สึ เต๊ะ เดอะ หลี่ - IPA: blˈəʊ dʒˈentliː bˈʌt stˈedəliː
Blow gently but steadily (V) ความหมายคือ ระชวย (อ้างอิงจาก :
Hope)
Blow gently but steadily (V) ความหมายคือ ระชวย, พัดอ่อนๆ, พัดเรื่อยๆ, (ใช้แก่ลม) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'blow gently but steadily'
Steadily (ADV) ความหมายคือ อย่างมั่นคง, อย่างไม่เปลี่ยนแปลง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Steadily (ADV) ความหมายคือ อย่างแน่วแน่,อย่างมั่นคง,อย่างหนักแน่น,อย่างเด็ดเดี่ยว (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Steadily (ADV) ความหมายคือ เสมอไป (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Steadily (ADV) ความหมายคือ ไม่ว่างเว้น (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Steadily (ADV) ความหมายคือ ไม่หยุดหย่อน, อย่างต่อเนื่องกันไปไม่หยุดพัก (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Blow gently but steadily'
But the numbers steadily decreased among the older generations . บะ ถึ เดอะ นั้ม เบ่อ(ร) สึ สึ เต๊ะ เดอะ หลี่ ดิ ครี้ สึ ถึ เออะ มั้ง เดอะ โอ๊ว ล เด่อ(ร) เจะ เหน่อ(ร) เร้ เฉิ่น สึ . bˈʌt ðə nˈʌmbɜːʴz stˈedəliː dɪkrˈiːst əmˈʌŋ ðə ˈəʊldɜːʴ dʒˌenɜːʴˈeɪʃənz คำแปล/ความหมาย :
แต่จำนวนก็ลดลงเรื่อยๆ ในกลุ่มคนรุ่นเก่า ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
He moved slowly , but steadily , around the track . ฮี มู ฝึ ดึ สึ โล้ว หลี่ , บะ ถึ สึ เต๊ะ เดอะ หลี่ , เอ่อ(ร) ร้าว น ดึ เดอะ แทร ขึ . hˈiː mˈuːvd slˈəʊliː bˈʌt stˈedəliː ɜːʴˈaʊnd ðə trˈæk คำแปล/ความหมาย :
เขาเคลื่อนที่อย่างช้าๆ แต่ยังคงต่อเนื่องรอบๆเส้นทาง ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
It has steadily become a standard on grocery store shelves across many European countries since it was first introduced in 1965 . อิ ถึ แฮ สึ สึ เต๊ะ เดอะ หลี่ บิ คั้ม เออะ สึ แต๊น เด่อ(ร) ดึ อาน โกร๊ว เส่อ(ร) หรี่ สึ โต ร เชล ฝึ สึ เออะ คร้อ สึ เม้ะ หนี่ ยั่ว เหรอะ พี้ เอิ่น คั้น ถรี่ สึ ซิน สึ อิ ถึ วา สึ เฟอ(ร) สึ ถึ อิน เถรอะ ดู้ สึ ถึ อิน 1965 . ˈɪt hˈæz stˈedəliː bɪkˈʌm ə stˈændɜːʴd ˈɑːn grˈəʊsɜːʴiː stˈɔːr ʃˈelvz əkrˈɔːs mˈeniː jˌʊrəpˈiːən kˈʌntriːz sˈɪns ˈɪt wˈɑːz fˈɜːʴst ˌɪntrədˈuːst ɪn คำแปล/ความหมาย :
มันได้กลายเป็นมาตรฐานสำหรับร้านขายของชำในหลายประเทศในยุโรปตั้งแต่มันเริ่มเปิดตัวในปี 1965 ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
The percentage of Americans who trust scientists has decreased steadily since the beginning of the coronavirus pandemic , with another fall in the past year , a survey found . เดอะ เผ่อ(ร) เซ้น เถอะ จึ อะ ฝึ เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น สึ ฮู ทระ สึ ถึ ซ้าย เอิ่น ถิ สึ ถึ สึ แฮ สึ ดิ ครี้ สึ ถึ สึ เต๊ะ เดอะ หลี่ ซิน สึ เดอะ บิ กิ้ หนิ่ง อะ ฝึ เดอะ เข่อ(ร) โร้ว เหนอะ ฟ้าย เหรอะ สึ แผ่น เด๊ะ หมิ ขึ , วิ ดึ เออะ นะ เด่อ(ร) ฟอล อิน เดอะ แพ สึ ถึ เยีย ร , เออะ เส่อ(ร) เฟ้ ฟาว น ดึ . ðə pɜːʴsˈentədʒ ˈʌv əmˈerəkənz hˈuː trˈʌst sˈaɪəntɪsts hˈæz dɪkrˈiːst stˈedəliː sˈɪns ðə bɪgˈɪnɪŋ ˈʌv ðə kɜːʴˈəʊnə vˈaɪrəs pændˈemɪk wˈɪð ənˈʌðɜːʴ fˈɔːl ɪn ðə pˈæst jˈɪr ə sɜːʴvˈeɪ fˈaʊnd คำแปล/ความหมาย :
ผลสำรวจพบว่า เปอร์เซ็นต์ของชาวอเมริกันที่ไว้วางใจนักวิทยาศาสตร์ลดลงอย่างต่อเนื่องนับตั้งแต่เริ่มมีการระบาดของโคโรนาไวรัส และลดลงอีกครั้งในปีที่ผ่านมา ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
For example , " Don't worry . You're gonna blow them away at the concert tonight ! " โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , " โดว น ถึ เว้อ(ร) หรี่ . ยัว ร ก๊า เหนอะ โบลว เดม เออะ เว้ แอ ถึ เดอะ ค้าน เส่อ(ร) ถึ เถอะ น้าย ถึ ! " fˈɔːr ɪgzˈæmpəl dˈəʊnt wˈɜːʴiː jˈʊr gˈɑːnə blˈəʊ ðˈem əwˈeɪ ˈæt ðə kˈɑːnsɜːʴt tənˈaɪt คำแปล/ความหมาย :
ตัวอย่าง "ไม่ต้องกังวล คุณจะทำได้ดีแน่นอนที่คอนเสิร์ตคืนนี้!" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . " เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt ˈɔːr ə stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs คำแปล/ความหมาย :
"A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE