Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Coincidence " - คำอ่านไทย: โข่ว อิ้น สิ เดิ่น สึ  - IPA: kəʊˈɪnsɪdəns 

Coincidence (Noun) ความหมายคือ การเกิดขึ้นพร้อมกัน

Coincidence (Noun) ความหมายคือ การสอดคล้องต้องกัน

Coincidence (Noun) ความหมายคือ เหตุการณ์บังเอิญ

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Coincidence'
Oh , what a coincidence . 

โอว , วะ ถึ เออะ โข่ว อิ้น สิ เดิ่น สึ . 

ˈəʊ  wˈʌt ə kəʊˈɪnsɪdəns  

คำแปล/ความหมาย : โอ้ ชั่งเป็นเรื่องบังเอิญ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
It is just a coincidence that they have the same power , although God is much more powerful . 

อิ ถึ อิ สึ จะ สึ ถึ เออะ โข่ว อิ้น สิ เดิ่น สึ แด ถึ เด แฮ ฝึ เดอะ เซม พ้าว เอ่อ(ร) , ออล โด๊ว กา ดึ อิ สึ มะ ฉึ โม ร พ้าว เอ่อ(ร) เฝิ่ล . 

ˈɪt ˈɪz dʒˈʌst ə kəʊˈɪnsɪdəns ðˈæt ðˈeɪ hˈæv ðə sˈeɪm pˈaʊɜːʴ  ˌɔːlðˈəʊ gˈɑːd ˈɪz mˈʌtʃ mˈɔːr pˈaʊɜːʴfəl  

คำแปล/ความหมาย : พวกเขามีแค่พลังที่เหมือนกัน แต่อย่างไรก็ตามพระเจ้ามีพลังมากกว่า

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
So lead researcher Judit Gervain said it's probably no coincidence that many languages around the world have repetitive sounds in their " child words . " 

โซว เละ ดึ รี้ เส่อ(ร) เฉ่อ(ร) จู ดี ที  Gervain เซะ ดึ อิ ถึ สึ พร้า เบอะ บลี โนว โข่ว อิ้น สิ เดิ่น สึ แด ถึ เม้ะ หนี่ แล้ง เกวอะ เจอะ สึ เอ่อ(ร) ร้าว น ดึ เดอะ เวอ(ร) ล ดึ แฮ ฝึ หริ เพ้ะ ถิ ถิ ฝึ ซาว น ดึ สึ อิน แดร " ชาย ล ดึ เวอ(ร) ดึ สึ . " 

sˈəʊ lˈed rˈiːsɜːʴtʃɜːʴ dʒˈuː dˈiː tˈiː  Gervain sˈed ˈɪts prˈɑːbəblˌiː nˈəʊ kəʊˈɪnsɪdəns ðˈæt mˈeniː lˈæŋgwədʒəz ɜːʴˈaʊnd ðə wˈɜːʴld hˈæv rɪpˈetɪtɪv sˈaʊndz ɪn ðˈer  tʃˈaɪld wˈɜːʴdz   

คำแปล/ความหมาย : ดังนั้น จูดิธ เกอร์เวน หัวหน้านักวิจัยจึงกล่าวว่า มันคงไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่หลายๆ ภาษาทั่วโลกมีเสียงซ้ำๆ ใน "คำย่อย" ของพวกเขาททม

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
This isn't a coincidence , and a number of researchers have tried to understand why  although Russian - American linguist Roman Jakobson is believed to have been the first . 

ดิ สึ อิ้ เสิ่น ถึ เออะ โข่ว อิ้น สิ เดิ่น สึ , เอิ่น ดึ เออะ นั้ม เบ่อ(ร) อะ ฝึ รี้ เส่อ(ร) เฉ่อ(ร) สึ แฮ ฝึ ทราย ดึ ทู อั่น เด่อ(ร) สึ แต๊น ดึ วาย  ออล โด๊ว ระ เฉิ่น - เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น ลิ้ง กวิ สึ ถึ โร้ว เหมิ่น ยา คา บึ สึ อาน  อิ สึ บิ ลี้ ฝึ ดึ ทู แฮ ฝึ บิน เดอะ เฟอ(ร) สึ ถึ . 

ðˈɪs ˈɪzənt ə kəʊˈɪnsɪdəns  ənd ə nˈʌmbɜːʴ ˈʌv rˈiːsɜːʴtʃɜːʴz hˈæv trˈaɪd tˈuː ˌʌndɜːʴstˈænd wˈaɪ  ˌɔːlðˈəʊ rˈʌʃən  əmˈerəkən lˈɪŋgwɪst rˈəʊmən jˈɑː kˈɑːbz ˈɑːn  ˈɪz bɪlˈiːvd tˈuː hˈæv bˈɪn ðə fˈɜːʴst  

คำแปล/ความหมาย : นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ และนักวิจัยจำนวนหนึ่งพยายามทำความเข้าใจว่าทำไม แม้ว่านักภาษาศาสตร์ชาวรัสเซีย-อเมริกัน โรมัน จาคอบสันเชื่อว่าเป็นคนแรก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE