ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Confusing " - คำอ่านไทย: เขิ่น ฝึ ยู้ สิ่ง - IPA: kənfjˈuːzɪŋ
Confusing (Adjective) ความหมายคือ น่าสับสน
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Confusing'
But some South Koreans find it confusing to give their age to foreigners , and worry that using " Korean age " makes their country look strange . บะ ถึ ซัม ซาว ตึ โค รี้ เอิ่น สึ ฟาย น ดึ อิ ถึ เขิ่น ฝึ ยู้ สิ่ง ทู กิ ฝึ แดร เอ จึ ทู โฟ้ เหรอะ เหน่อ(ร) สึ , เอิ่น ดึ เว้อ(ร) หรี่ แด ถึ ยู้ สิ่ง " โค รี้ เอิ่น เอ จึ " เม ขึ สึ แดร คั้น ถรี่ ลุ ขึ สึ เทรน จึ . bˈʌt sˈʌm sˈaʊθ kˌɔːrˈiːənz fˈaɪnd ˈɪt kənfjˈuːzɪŋ tˈuː gˈɪv ðˈer ˈeɪdʒ tˈuː fˈɔːrənɜːʴz ənd wˈɜːʴiː ðˈæt jˈuːzɪŋ kˌɔːrˈiːən ˈeɪdʒ mˈeɪks ðˈer kˈʌntriː lˈʊk strˈeɪndʒ คำแปล/ความหมาย :
แต่ชาวเกาหลีใต้บางคนพบว่ามันทำให้อายุของพวกเขาสับสนกับชาวต่างชาติ และกังวลว่าการใช้ "อายุแบบเกาหลี" ทำให้ประเทศของพวกเขาดูแปลกประหลาด ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
And let's hope your friend doesn't also " ramble , " or talk in a confusing way about different topics for a long time . เอิ่น ดึ เละ ถึ สึ โฮว ผึ โย ร เฟรน ดึ ด๊ะ เสิ่น ถึ อ๊อล โส่ว " แร้ม เบิ่ล , " โอ ร ทอ ขึ อิน เออะ เขิ่น ฝึ ยู้ สิ่ง เว เออะ บ๊าว ถึ ดิ้ เฝ่อ(ร) เหริ่น ถึ ท้า ผิ ขึ สึ โฟ ร เออะ ลอง ทาย ม . ənd lˈets hˈəʊp jˈɔːr frˈend dˈʌzənt ˈɔːlsəʊ rˈæmbəl ˈɔːr tˈɔːk ɪn ə kənfjˈuːzɪŋ wˈeɪ əbˈaʊt dˈɪfɜːʴənt tˈɑːpɪks fˈɔːr ə lˈɔːŋ tˈaɪm คำแปล/ความหมาย :
และหวังว่าเพื่อนของคุณจะไม่ “ramble" (พูดเรื่อยเปื่อย) หรือพูดคุยอย่างสับสนเกี่ยวกับหัวข้อต่างๆ เป็นเวลานาน ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
I give it it . ( _ SVOO is confusing and unnatural . _ ) อาย กิ ฝึ อิ ถึ อิ ถึ . ( _ SVOO อิ สึ เขิ่น ฝึ ยู้ สิ่ง เอิ่น ดึ เอิ่น แน้ เฉ่อ(ร) เหริ่ล . _ ) ˈaɪ gˈɪv ˈɪt ˈɪt SVOO ˈɪz kənfjˈuːzɪŋ ənd ənnˈætʃɜːʴəl คำแปล/ความหมาย :
ฉันให้มันแก่มัน. (_SVOO สับสนและผิดธรรมชาติ. _) ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
If something is very complicated and confusing , you can say you are " bewildered . " อิ ฝึ ซั้ม ติ่ง อิ สึ แฟ้ หรี่ ค้าม เผลอะ เค เถอะ ดึ เอิ่น ดึ เขิ่น ฝึ ยู้ สิ่ง , ยู แคน เซ ยู อาร " บิ วิ้ล เด่อ(ร) ดึ . " ˈɪf sˈʌmθɪŋ ˈɪz vˈeriː kˈɑːmpləkˌeɪtəd ənd kənfjˈuːzɪŋ jˈuː kˈæn sˈeɪ jˈuː ˈɑːr bɪwˈɪldɜːʴd คำแปล/ความหมาย :
ถ้าบางอย่างซับซ้อนและสับสนมาก คุณสามารถพูดได้ว่าคุณ “bewildered" (งุนงงอย่างที่สุด) ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" We found the last five months very difficult , very confusing , very frustrating and quite scary . " วี ฟาว น ดึ เดอะ แล สึ ถึ ฟาย ฝึ มัน ตึ สึ แฟ้ หรี่ ดิ้ เฝอะ เขิ่ล ถึ , แฟ้ หรี่ เขิ่น ฝึ ยู้ สิ่ง , แฟ้ หรี่ ฟร้ะ สึ เทร ถิ่ง เอิ่น ดึ ควาย ถึ สึ แก๊ หรี่ . wˈiː fˈaʊnd ðə lˈæst fˈaɪv mˈʌnθs vˈeriː dˈɪfəkəlt vˈeriː kənfjˈuːzɪŋ vˈeriː frˈʌstrˌeɪtɪŋ ənd kwˈaɪt skˈeriː คำแปล/ความหมาย :
"เราพบว่าช่วง 5 ดือนที่ผ่านมายากลำบาก สับสนอย่างมาก น่าหงุดหงิดและน่ากลัวมาก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE