Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Cut someone off without a penny " - คำอ่านไทย: คะ ถึ ซั้ม วั่น ออ ฝึ หวิ ต๊าว ถึ เออะ เพ้ะ หนี่  - IPA: kˈʌt sˈʌmwˌʌn ˈɔːf wɪθˈaʊt ə pˈeniː 

Cut someone off without a penny (Idiomatical expression) ความหมายคือ เลิกให้ค่าใช้จ่ายหรือเงิน

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'cut someone off without a penny'

Cost a pretty penny (IDM) ความหมายคือ มีราคาแพง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Cost a pretty penny (Idiomatical expression) ความหมายคือ มีราคาแพง

Not worth a penny (IDM) ความหมายคือ ไม่มีค่า (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Not worth a penny (Idiomatical expression) ความหมายคือ ไม่มีค่า

Spend a penny (IDM) ความหมายคือ ปัสสาวะ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Spend a penny (Idiomatical expression) ความหมายคือ ปัสสาวะ

Two a penny (IDM) ความหมายคือ ถูกและหาง่าย (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Two a penny (Idiomatical expression) ความหมายคือ ถูกและหาง่าย

Penny (Noun) ความหมายคือ เหรียญเพนนีของอังกฤษมีค่าเท่ากับ 1/12 ชิลลิง

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Cut someone off without a penny'
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . 

อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . 

ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn  jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
For example , someone might say , " Pardon my French " before or after swearing . 

โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , ซั้ม วั่น มาย ถึ เซ , " พ้าร เดิ่น มาย เฟรน ฉึ " บิ โฟ้ร โอ ร แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) สึ แว้ หริ่ง . 

fˈɔːr ɪgzˈæmpəl  sˈʌmwˌʌn mˈaɪt sˈeɪ   pˈɑːrdən mˈaɪ frˈentʃ  bɪfˈɔːr ˈɔːr ˈæftɜːʴ swˈerɪŋ  

คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่างเช่น บางคนอาจพูดว่า "Pardon my French" ก่อนหรือหลังการสบถ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" The last straw " is the last small thing , after many others , that makes someone become very upset . 

" เดอะ แล สึ ถึ สึ ทรอ " อิ สึ เดอะ แล สึ ถึ สึ มอล ติง , แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เม้ะ หนี่ อ๊ะ เด่อ(ร) สึ , แด ถึ เม ขึ สึ ซั้ม วั่น บิ คั้ม แฟ้ หรี่ เออะ ผึ เซ้ะ ถึ . 

 ðə lˈæst strˈɔː  ˈɪz ðə lˈæst smˈɔːl θˈɪŋ  ˈæftɜːʴ mˈeniː ˈʌðɜːʴz  ðˈæt mˈeɪks sˈʌmwˌʌn bɪkˈʌm vˈeriː əpsˈet  

คำแปล/ความหมาย : "The last straw" (ฝางเส้นสุดท้าย) คือสิ่งเล็กๆสุดท้าย หลังจากสิ่งอื่นๆมากมายที่ทำให้ใครสักคนอารมณ์เสียอย่างมาก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
And if you've ever felt happy after seeing something bad happen to someone else , you've felt _ Schadenfreude _ . 

เอิ่น ดึ อิ ฝึ ยู ฝึ เอ๊ะ เฝ่อ(ร) เฟล ถึ แฮ้ ผี่ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) ซี้ อิ่ง ซั้ม ติ่ง แบ ดึ แฮ้ เผิ่น ทู ซั้ม วั่น เอล สึ , ยู ฝึ เฟล ถึ _ แช้ ดิน ฟรอย ดึ _ . 

ənd ˈɪf jˈuːv ˈevɜːʴ fˈelt hˈæpiː ˈæftɜːʴ sˈiːɪŋ sˈʌmθɪŋ bˈæd hˈæpən tˈuː sˈʌmwˌʌn ˈels  jˈuːv fˈelt  ʃˈædɪnfrˌɔɪd   

คำแปล/ความหมาย : และถ้าคุณเคยรู้สึกมีความสุขหลังจากเห็นสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นกับคนอื่น คุณได้รู้สึกว่า _Schadenfreude_

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Almost 80 % of the participants said they were less likely to want to help someone after not getting any sleep . 

อ๊อล โมว สึ ถึ 80 % อะ ฝึ เดอะ ผ่าร ทิ เสอะ เผิ่น ถึ สึ เซะ ดึ เด เวอ(ร) เละ สึ ล้าย ขลี่ ทู วาน ถึ ทู เฮล ผึ ซั้ม วั่น แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) นา ถึ เก๊ะ ถิ่ง เอ๊ะ หนี่ สึ ลี ผึ . 

ˈɔːlmˌəʊst   ˈʌv ðə pɑːrtˈɪsəpənts sˈed ðˈeɪ wˈɜːʴ lˈes lˈaɪkliː tˈuː wˈɑːnt tˈuː hˈelp sˈʌmwˌʌn ˈæftɜːʴ nˈɑːt gˈetɪŋ ˈeniː slˈiːp  

คำแปล/ความหมาย : ผู้เข้าร่วมเกือบ 80% กล่าวว่าพวกเขามีโอกาสน้อยที่จะช่วยใครซักคนหลังจากที่นอนไม่หลับ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
And after clubs had to play matches without fans during the pandemic , stadiums are filled with people again . 

เอิ่น ดึ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) คละ บึ สึ แฮ ดึ ทู เพล แม้ เฉอะ สึ หวิ ต๊าว ถึ แฟน สึ ดั้ว หริ่ง เดอะ แผ่น เด๊ะ หมิ ขึ , สึ เต๊ ดี่ เอิ่ม สึ อาร ฟิล ดึ วิ ดึ พี้ เผิ่ล เออะ เก๊น . 

ənd ˈæftɜːʴ klˈʌbz hˈæd tˈuː plˈeɪ mˈætʃəz wɪθˈaʊt fˈænz dˈʊrɪŋ ðə pændˈemɪk  stˈeɪdiːəmz ˈɑːr fˈɪld wˈɪð pˈiːpəl əgˈen  

คำแปล/ความหมาย : และหลังจากที่สโมสรต้องเล่นโดยไม่มีแฟนบอลในช่วงที่มีโรคระบาด สนามกีฬาก็เต็มไปด้วยผู้คนอีกครั้ง

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  MORE
But if something costs " a pretty penny , " this means that it's expensive . 

บะ ถึ อิ ฝึ ซั้ม ติ่ง คา สึ ถึ สึ " เออะ พริ ถี่ เพ้ะ หนี่ , " ดิ สึ มีน สึ แด ถึ อิ ถึ สึ อิ ขึ สึ เป๊น สิ ฝึ . 

bˈʌt ˈɪf sˈʌmθɪŋ kˈɑːsts  ə prˈɪtiː pˈeniː   ðˈɪs mˈiːnz ðˈæt ˈɪts ɪkspˈensɪv  

คำแปล/ความหมาย : แต่ถ้าบางสิ่ง "a pretty penny" นี่หมายความว่าแพง

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
After some time , Chadalavada noticed she'd forgotten to turn the gas off . 

แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) ซัม ทาย ม , Chadalavada โน้ว เถอะ สึ ถึ ชี ดึ เฝ่อ(ร) ก๊า เถิ่น ทู เทอ(ร) น เดอะ แก สึ ออ ฝึ . 

ˈæftɜːʴ sˈʌm tˈaɪm  Chadalavada nˈəʊtəst ʃˈiːd fɜːʴgˈɑːtən tˈuː tˈɜːʴn ðə gˈæs ˈɔːf  

คำแปล/ความหมาย : ผ่านไปสักพัก ชดาลาวดา สังเกตเห็นว่าเธอลืมปิดแก๊ส

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  MORE
In 2018 , right after a copy of one of his most famous works , _ Girl With Balloon _ , was sold for $ 1 . 4 million , half of it was cut to pieces by a shredder he had built into the frame . 

อิน 2018 , ราย ถึ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เออะ ค้า ผี่ อะ ฝึ วัน อะ ฝึ ฮิ สึ โมว สึ ถึ เฟ้ เหมอะ สึ เวอ(ร) ขึ สึ , _ เกอ(ร) ล วิ ดึ เบอะ ลู้น _ , วา สึ โซว ล ดึ โฟ ร $ 1 . 4 มิ้ล เหยิ่น , แฮ ฝึ อะ ฝึ อิ ถึ วา สึ คะ ถึ ทู พี้ เสอะ สึ บาย เออะ ช เร้ะ เด่อ(ร) ฮี แฮ ดึ บิล ถึ อิ้น ถู่ เดอะ เฟรม . 

ɪn   rˈaɪt ˈæftɜːʴ ə kˈɑːpiː ˈʌv wˈʌn ˈʌv hˈɪz mˈəʊst fˈeɪməs wˈɜːʴks   gˈɜːʴl wˈɪð bəlˈuːn   wˈɑːz sˈəʊld fˈɔːr     mˈɪljən  hˈæf ˈʌv ˈɪt wˈɑːz kˈʌt tˈuː pˈiːsəz bˈaɪ ə ʃrˈedɜːʴ hˈiː hˈæd bˈɪlt ˈɪntuː ðə frˈeɪm  

คำแปล/ความหมาย : ในปี 2018 หลังจากสำเนาผลงานที่มีชื่อเสียงที่สุดชิ้นหนึ่งของเขาคือ_Girl With Balloon_ ขายในราคา $1.4 ล้านเหรียญ ครึ่งหนึ่งของชิ้นงานถูกตัดเป็นชิ้นๆโดยเครื่องทำลายเอกสารที่เขาสร้างไว้ในกรอบ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . 

" เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . 

 ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt  ˈɔːr ə  stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp  ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd  bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs  

คำแปล/ความหมาย : "A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE