Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Die with a grievance " - คำอ่านไทย: ดาย วิ ดึ เออะ กรี๊ เฝิ่น สึ  - IPA: dˈaɪ wˈɪð ə grˈiːvəns 

Die with a grievance (V) ความหมายคือ ตายตาไม่หลับ (อ้างอิงจาก : Hope)

Die with a grievance (V) ความหมายคือ ตายตาไม่หลับ, ตายแล้วแต่ยังมีห่วงอยู่ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'die with a grievance'

Grievance (N) ความหมายคือ ความคับข้องใจ , ไวพจน์(Synonym*) : complaint (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Grievance (N) ความหมายคือ ความเศร้าโศก,ข้อข้องใจ,ความไม่พอใจ (อ้างอิงจาก : Nontri)
Grievance (Noun) ความหมายคือ ความคับข้องใจ

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Die with a grievance'
But we can also " air a grievance . " 

บะ ถึ วี แคน อ๊อล โส่ว " แอร เออะ กรี๊ เฝิ่น สึ . " 

bˈʌt wˈiː kˈæn ˈɔːlsəʊ  ˈer ə grˈiːvəns   

คำแปล/ความหมาย : แต่เราสามารถ "air a grievance” (ระบายความข้องใจ) ได้เช่นกัน

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
A grievance is something bad that has upset you or that feels unfair . 

เออะ กรี๊ เฝิ่น สึ อิ สึ ซั้ม ติ่ง แบ ดึ แด ถึ แฮ สึ เออะ ผึ เซ้ะ ถึ ยู โอ ร แด ถึ ฟีล สึ เอิ่น แฟ้ร . 

ə grˈiːvəns ˈɪz sˈʌmθɪŋ bˈæd ðˈæt hˈæz əpsˈet jˈuː ˈɔːr ðˈæt fˈiːlz ənfˈer  

คำแปล/ความหมาย : ความข้องใจคือ สิ่งที่ไม่ดีที่ทำให้คุณอารมณ์เสียหรือรู้สึกว่าไม่ยุติธรรม

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
So when we " air a grievance " , we are talking about it and making it public . 

โซว เวน วี " แอร เออะ กรี๊ เฝิ่น สึ " , วี อาร ท้อ ขิ่ง เออะ บ๊าว ถึ อิ ถึ เอิ่น ดึ เม้ ขิ่ง อิ ถึ พะ บลิ ขึ . 

sˈəʊ wˈen wˈiː  ˈer ə grˈiːvəns   wˈiː ˈɑːr tˈɔːkɪŋ əbˈaʊt ˈɪt ənd mˈeɪkɪŋ ˈɪt pˈʌblɪk  

คำแปล/ความหมาย : ดังนั้นเมื่อเรา "ระบายความคับข้องใจ" เราพูดถึงเรื่องนี้และเปิดเผยต่อสาธารณะ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . 

อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . 

ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn  jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Gregory was one of the first African - American comedians to find success with white audiences in the 1960s . 

เกร๊ เก่อ(ร) หรี่ วา สึ วัน อะ ฝึ เดอะ เฟอ(ร) สึ ถึ แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น - เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น เขอะ มี้ ดี่ เอิ่น สึ ทู ฟาย น ดึ เสอะ ขึ เซ้ะ สึ วิ ดึ วาย ถึ อ๊า ดี่ เอิ่น เสอะ สึ อิน เดอะ 1960s . 

grˈegɜːʴiː wˈɑːz wˈʌn ˈʌv ðə fˈɜːʴst ˈæfrəkən  əmˈerəkən kəmˈiːdiːənz tˈuː fˈaɪnd səksˈes wˈɪð wˈaɪt ˈɑːdiːənsəz ɪn ðə   

คำแปล/ความหมาย : Gregory เป็นหนึ่งในนักแสดงตลกแอฟริกันอเมริกันคนแรกที่ประสบความสำเร็จในกลุ่มผู้ชมผิวขาวในทศวรรษที่ 1960

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
A new study shows that patients in African hospitals are two times as likely to die after doctors operate as the average death rate worldwide . 

เออะ นู สึ ต๊ะ ดี่ โชว สึ แด ถึ เพ้ เฉิ่น ถึ สึ อิน แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น ฮ้า สึ ปิ เถิ่ล สึ อาร ทู ทาย ม สึ แอ สึ ล้าย ขลี่ ทู ดาย แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) ด๊า ขึ เถ่อ(ร) สึ อ๊า เผ่อ(ร) เร ถึ แอ สึ เดอะ แอ๊ เฝ่อ(ร) หริ จึ เด ตึ เร ถึ เว้อ(ร) ล ดึ ว๊าย ดึ . 

ə nˈuː stˈʌdiː ʃˈəʊz ðˈæt pˈeɪʃənts ɪn ˈæfrəkən hˈɑːspˌɪtəlz ˈɑːr tˈuː tˈaɪmz ˈæz lˈaɪkliː tˈuː dˈaɪ ˈæftɜːʴ dˈɑːktɜːʴz ˈɑːpɜːʴˌeɪt ˈæz ðə ˈævɜːʴɪdʒ dˈeθ rˈeɪt wˈɜːʴldwˈaɪd  

คำแปล/ความหมาย : ผลการศึกษาใหม่แสดงให้เห็นว่าผู้ป่วยในโรงพยาบาลแอฟริกาเป็นไปได้ที่จะเสียชีวิตหลังจากแพทย์ผ่าตัดถึงสองเท่าถ้าเทียบกับค่าเฉลี่ยการเสียชีวิตทั่วโลก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . 

" เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . 

 ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt  ˈɔːr ə  stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp  ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd  bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs  

คำแปล/ความหมาย : "A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE