ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Endless " - คำอ่านไทย: เอ๊น ดึ เหลอะ สึ - IPA: ˈendləs
Endless (ADJ) ความหมายคือ ซึ่งไม่สิ้นสุด ,
ไวพจน์(Synonym*) : illimitable; limitless; unceasing; unending (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Endless (ADJ) ความหมายคือ ทำให้ต่อเนื่องโดยนำปลายมาต่อกัน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Endless (ADJ) ความหมายคือ ยาวนาน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Endless (ADJ) ความหมายคือ ยาวนาน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Endless (ADV) ความหมายคือ สุดลูกหูลูกตา (อ้างอิงจาก :
Hope)
Endless (ADV) ความหมายคือ สุดลูกหูลูกตา, ไกลมาก (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Endless (ADV) ความหมายคือ อนันต์, มากล้น, ไม่มีที่สิ้นสุด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Endless (ADJ) ความหมายคือ เจ็ดชั่วโคตร (อ้างอิงจาก :
Hope)
Endless (ADJ) ความหมายคือ เจ็ดชั่วโคตร (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Endless (ADJ) ความหมายคือ ไม่มีที่สิ้นสุด,ไม่สุดสิ้น,ไม่รู้จบ,ชั่วกัลปาวสาน (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Endless (Adjective) ความหมายคือ ซึ่งไม่สิ้นสุด
Endless (Adjective) ความหมายคือ ทำให้ต่อเนื่องโดยนำปลายมาต่อกัน
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'endless'
Be endless (V) ความหมายคือ ไม่รู้จบรู้สิ้น (อ้างอิงจาก :
Hope)
Be endless (V) ความหมายคือ ไม่รู้จบรู้สิ้น, มีเรื่องอยู่ตลอดเวลาไม่มีการสิ้นสุด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Endless'
However , if you can do DIY like Wormann , he says , " the renovation opportunities are endless . " ฮาว เอ๊ะ เฝ่อ(ร) , อิ ฝึ ยู แคน ดู DIY ลาย ขึ ด๊ะ เบิ่ล หยู่ โอ๊ร เหมิ่น เอน , ฮี เซะ สึ , " เดอะ เระ เหนอะ เฟ้ เฉิ่น อา เผ่อ(ร) ทู้ เหนอะ ถี่ สึ อาร เอ๊น ดึ เหลอะ สึ . " hˌaʊˈevɜːʴ ˈɪf jˈuː kˈæn dˈuː DIY lˈaɪk dˈʌbəljuː ˈɔːrmən ˈen hˈiː sˈez ðə rˌenəvˈeɪʃən ˌɑːpɜːʴtˈuːnətiːz ˈɑːr ˈendləs คำแปล/ความหมาย :
อย่างไรก็ตาม หากคุณสามารถทำดีไอวายได้เหมือนวอร์มันน์ เขากล่าวว่า "โอกาสในการปรับปรุงใหม่ไม่มีที่สิ้นสุด" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Nolan Church , who worked as a recruiter for Google , describes them as : " Endless streams of text that have a lot of words but not a lot of content . ” โน้ว เหลิ่น เชอ(ร) ฉึ , ฮู เวอ(ร) ขึ ถึ แอ สึ เออะ หริ ครู้ เถ่อ(ร) โฟ ร กู้ เกิ่ล , ดิ สึ คร้าย บึ สึ เดม แอ สึ : " เอ๊น ดึ เหลอะ สึ สึ ทรีม สึ อะ ฝึ เทะ ขึ สึ ถึ แด ถึ แฮ ฝึ เออะ ลา ถึ อะ ฝึ เวอ(ร) ดึ สึ บะ ถึ นา ถึ เออะ ลา ถึ อะ ฝึ ค้าน เถ่น ถึ . ” nˈəʊlən tʃˈɜːʴtʃ hˈuː wˈɜːʴkt ˈæz ə rɪkrˈuːtɜːʴ fˈɔːr gˈuːgəl dɪskrˈaɪbz ðˈem ˈæz ˈendləs strˈiːmz ˈʌv tˈekst ðˈæt hˈæv ə lˈɑːt ˈʌv wˈɜːʴdz bˈʌt nˈɑːt ə lˈɑːt ˈʌv kˈɑːntent คำแปล/ความหมาย :
โนแลน เชิร์ช ซึ่งทำงานเป็นผู้สรรหาบุคลากรให้กับ Google อธิบายว่าพวกเขาเป็น: "ข้อความมากมายไม่มีที่สิ้นสุดที่มีคำมากมายแต่มีเนื้อหาไม่มาก" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
The endless potential of origami , folding a single sheet of paper into an intricate sculpture , reaches all the way to space . เดอะ เอ๊น ดึ เหลอะ สึ เผอะ เท้น เฉิ่ล อะ ฝึ โอ หรี่ ก๊า มี , โฟ้ว ลดิ่ง เออะ ซิ้ง เกิ่ล ชี ถึ อะ ฝึ เพ้ เผ่อ(ร) อิ้น ถู่ แอน อิ้น เถรอะ เขอะ ถึ สึ กั้ล ผึ เฉ่อ(ร) , รี้ เฉอะ สึ ออล เดอะ เว ทู สึ เป สึ . ðə ˈendləs pətˈenʃəl ˈʌv ˌɔːriːgˈɑːmˌiː fˈəʊldɪŋ ə sˈɪŋgəl ʃˈiːt ˈʌv pˈeɪpɜːʴ ˈɪntuː ˈæn ˈɪntrəkət skˈʌlptʃɜːʴ rˈiːtʃəz ˈɔːl ðə wˈeɪ tˈuː spˈeɪs คำแปล/ความหมาย :
ความเป็นไปได้ที่ไม่มีที่สิ้นสุดของออริกามิ การพับกระดาษแผ่นเดียวลงในประติมากรรมที่สลับซับซ้อนได้ถึงขีดสุด ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
We could call a place that is beautiful , peaceful with endless natural resources a heaven on earth . วี คุ ดึ คอล เออะ เพล สึ แด ถึ อิ สึ บึ ยู้ เถอะ เฝิ่ล , พี้ สึ เฝิ่ล วิ ดึ เอ๊น ดึ เหลอะ สึ แน้ เฉ่อ(ร) เหริ่ล รี้ โส รสิ สึ เออะ เฮ้ะ เฝิ่น อาน เออ(ร) ตึ . wˈiː kˈʊd kˈɔːl ə plˈeɪs ðˈæt ˈɪz bjˈuːtəfəl pˈiːsfəl wˈɪð ˈendləs nˈætʃɜːʴəl rˈiːsɔːrsɪz ə hˈevən ˈɑːn ˈɜːʴθ คำแปล/ความหมาย :
เราสามารถเรียกสถานที่ที่สวยงามสงบและมีทรัพยากรธรรมชาติที่ไม่มีที่สิ้นสุดเป็นสวรรค์บนดิน ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Twenty - four - hour cable news networks , a nearly endless supply of news websites , and of course , social media , appear to have combined to make Americans feel “ worn out . ” เทว้น ถี่ - โฟ ร - อ๊าว เอ่อ(ร) เค้ เบิ่ล นู สึ เน้ เทวอ(ร) ขึ สึ , เออะ เนี้ย รหลี่ เอ๊น ดึ เหลอะ สึ เสอะ พล้าย อะ ฝึ นู สึ เว้ บึ ซาย ถึ สึ , เอิ่น ดึ อะ ฝึ โค ร สึ , โซ้ว เฉิ่ล มี้ ดี่ เออะ , เออะ เพี้ย ร ทู แฮ ฝึ เขิ่ม บ๊าย น ดึ ทู เม ขึ เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น สึ ฟีล “ โว รน อาว ถึ . ” twˈentiː fˈɔːr ˈaʊɜːʴ kˈeɪbəl nˈuːz nˈetwˌɜːʴks ə nˈɪrliː ˈendləs səplˈaɪ ˈʌv nˈuːz wˈebsˌaɪts ənd ˈʌv kˈɔːrs sˈəʊʃəl mˈiːdiːə əpˈɪr tˈuː hˈæv kəmbˈaɪnd tˈuː mˈeɪk əmˈerəkənz fˈiːl wˈɔːrn ˈaʊt คำแปล/ความหมาย :
เครือข่ายข่าวเคเบิลยี่สิบสี่ชั่วโมงแหล่งจัดหาข่าวสารเกือบทุกรูปแบบและแน่นอนว่าโซเชียลมีเดียได้รวมเอาไว้เพื่อทำให้ชาวอเมริกันรู้สึก "เหนื่อยล้า" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE