ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Fried " - คำอ่านไทย: ฟราย ดึ - IPA: frˈaɪd
Fried (ADJ) ความหมายคือ ซึ่งทอดในน้ำมัน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Fried (ADJ) ความหมายคือ ซึ่งมึนเมา (คำไม่เป็นทางการ) ,
ไวพจน์(Synonym*) : drunk; intoxicated (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Fried (Adjective) ความหมายคือ ซึ่งทอดในน้ำมัน
Fried (Adjective) ความหมายคือ ซึ่งมึนเมา
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Fried'
If the egg is fried for longer after being flipped but the yolk stays a little soft , it's " over medium . " อิ ฝึ เดอะ เอ กึ อิ สึ ฟราย ดึ โฟ ร ล้อง เก่อ(ร) แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) บี้ อิ่ง ฟลิ ผึ ถึ บะ ถึ เดอะ โยว ขึ สึ เต สึ เออะ ลิ เถิ่ล ซา ฝึ ถึ , อิ ถึ สึ " โอ๊ว เฝ่อ(ร) มี้ ดี่ เอิ่ม . " ˈɪf ðə ˈeg ˈɪz frˈaɪd fˈɔːr lˈɔːŋgɜːʴ ˈæftɜːʴ bˈiːɪŋ flˈɪpt bˈʌt ðə jˈəʊk stˈeɪz ə lˈɪtəl sˈɑːft ˈɪts ˈəʊvɜːʴ mˈiːdiːəm คำแปล/ความหมาย :
หากไข่ทอดนานขึ้นหลังจากพลิกแล้ว แต่ไข่แดงยังนิ่มอยู่เล็กน้อย แสดงว่า "โอเวอะมีเดียม" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
MORE
A man from the UK has been named the biggest fan of Kentucky Fried Chicken ( KFC ) after visiting the fast - food restaurant in around 50 cities in over 40 countries . เออะ แมน ฟรัม เดอะ ยู เค้ แฮ สึ บิน เนม ดึ เดอะ บิ้ เกอะ สึ ถึ แฟน อะ ฝึ เขิ่น ทะ ขี่ ฟราย ดึ ชิ เขิ่น ( KFC ) แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) ฟิ สิ ถิ่ง เดอะ แฟ สึ ถึ - ฟู ดึ เร้ะ สึ เต่อ(ร) ราน ถึ อิน เอ่อ(ร) ร้าว น ดึ 50 ซิ ถี่ สึ อิน โอ๊ว เฝ่อ(ร) 40 คั้น ถรี่ สึ . ə mˈæn frˈʌm ðə jˌuːkˈeɪ hˈæz bˈɪn nˈeɪmd ðə bˈɪgəst fˈæn ˈʌv kəntˈʌkiː frˈaɪd tʃˈɪkən KFC ˈæftɜːʴ vˈɪzɪtɪŋ ðə fˈæst fˈuːd rˈestɜːʴˌɑːnt ɪn ɜːʴˈaʊnd sˈɪtiːz ɪn ˈəʊvɜːʴ kˈʌntriːz คำแปล/ความหมาย :
ชายจากอังกฤษได้รับการขนานนามว่าเป็นแฟนตัวยงของ เคนทักกี ฟรายด์ ชิกเคน (เคเอฟซี) หลังจากเยือนร้านอาหารฟาสต์ฟู้ดนี้ราว50 เมืองในกว่า 40 ประเทศ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
In 2016 , the company sold nail polish that tasted like fried chicken in Hong Kong . อิน 2016 , เดอะ คั้ม เผอะ นี โซว ล ดึ เนล พ้า หลิ ฉึ แด ถึ เท้ สึ ติ ดึ ลาย ขึ ฟราย ดึ ชิ เขิ่น อิน ฮอง คอง . ɪn ðə kˈʌmpənˌiː sˈəʊld nˈeɪl pˈɑːlɪʃ ðˈæt tˈeɪstɪd lˈaɪk frˈaɪd tʃˈɪkən ɪn hˈɔːŋ kˈɔːŋ คำแปล/ความหมาย :
ในปี 2016 บริษัทขายยาทาเล็บที่มีรสชาติเหมือนไก่ทอดในฮ่องกง ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Almost 64 % said regular fried chicken isn't Korean , and 45 % said neither is marinated fried chicken . อ๊อล โมว สึ ถึ 64 % เซะ ดึ เร้ กึ เหยอะ เหล่อ(ร) ฟราย ดึ ชิ เขิ่น อิ้ เสิ่น ถึ โค รี้ เอิ่น , เอิ่น ดึ 45 % เซะ ดึ นี้ เด่อ(ร) อิ สึ แม้ เหรอะ เน ถิ ดึ ฟราย ดึ ชิ เขิ่น . ˈɔːlmˌəʊst sˈed rˈegjəlɜːʴ frˈaɪd tʃˈɪkən ˈɪzənt kˌɔːrˈiːən ənd sˈed nˈiːðɜːʴ ˈɪz mˈerənˌeɪtɪd frˈaɪd tʃˈɪkən คำแปล/ความหมาย :
เกือบ 64% บอกว่าไก่ทอดธรรมดาไม่ใช่ของชาวเกาหลี และ 45% บอกว่าไก่ทอดไม่หมัก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
And there are battered snacks like onion bhaji — fried and battered onions — and pakora , which can be almost any fried and battered vegetable . เอิ่น ดึ แดร อาร แบ๊ เถ่อ(ร) ดึ สึ แน ขึ สึ ลาย ขึ อั้น เหยิ่น บี ฮา จี — ฟราย ดึ เอิ่น ดึ แบ๊ เถ่อ(ร) ดึ อั้น เหยิ่น สึ — เอิ่น ดึ พา โค้ เหรอะ , วิ ฉึ แคน บี อ๊อล โมว สึ ถึ เอ๊ะ หนี่ ฟราย ดึ เอิ่น ดึ แบ๊ เถ่อ(ร) ดึ เฟ้ะ จึ เถอะ เบิ่ล . ənd ðˈer ˈɑːr bˈætɜːʴd snˈæks lˈaɪk ˈʌnjən bˈiː hˈɑː dʒˈiː frˈaɪd ənd bˈætɜːʴd ˈʌnjənz ənd pˈɑː kˈɔːrə wˈɪtʃ kˈæn bˈiː ˈɔːlmˌəʊst ˈeniː frˈaɪd ənd bˈætɜːʴd vˈedʒtəbəl คำแปล/ความหมาย :
และยังมีของว่างชุบแป้ง เช่น หัวหอมบาจิ — หัวหอมทอดและชุบแป้ง — และ ปาโกรา ซึ่งอาจเป็นผักผัดและชุบแป้งได้เกือบทุกชนิด ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
MORE