ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Generic " - คำอ่านไทย: เจอะ แน้ หริ ขึ - IPA: dʒənˈerɪk
Generic (Adjective) ความหมายคือ โดยทั่วไป
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Generic'
And Hoover isn't the only example of a brand name replacing the generic term for a product in English . เอิ่น ดึ ฮู้ เฝ่อ(ร) อิ้ เสิ่น ถึ เดอะ โอ๊ว นหลี่ อิ กึ แซ้ม เผิ่ล อะ ฝึ เออะ แบรน ดึ เนม หริ เพล้ สิ่ง เดอะ เจอะ แน้ หริ ขึ เทอ(ร) ม โฟ ร เออะ พร้า เดอะ ขึ ถึ อิน อิ้ง กลิ ฉึ . ənd hˈuːvɜːʴ ˈɪzənt ðə ˈəʊnliː ɪgzˈæmpəl ˈʌv ə brˈænd nˈeɪm rɪplˈeɪsɪŋ ðə dʒənˈerɪk tˈɜːʴm fˈɔːr ə prˈɑːdəkt ɪn ˈɪŋglɪʃ คำแปล/ความหมาย :
และ Hoover ไม่ได้เป็นเพียงตัวอย่างเดียวของชื่อแบรนด์ที่ถูกใช้แทนที่คำทั่วไปสำหรับผลิตภัณฑ์ในภาษาอังกฤษ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
A generic product name you're unlikely to hear in English speaking countries is hook - and - loop fastener , which is typically referred to as Velcro . เออะ เจอะ แน้ หริ ขึ พร้า เดอะ ขึ ถึ เนม ยัว ร เอิ่น ล้าย ขลี่ ทู ฮีร อิน อิ้ง กลิ ฉึ สึ ปี้ ขิ่ง คั้น ถรี่ สึ อิ สึ ฮุ ขึ - เอิ่น ดึ - ลู ผึ แฟ้ เสอะ เหน่อ(ร) , วิ ฉึ อิ สึ ทิ ผิ ขลี่ เหรอะ เฟ้อ(ร) ดึ ทู แอ สึ เฟ้ล โขร่ว . ə dʒənˈerɪk prˈɑːdəkt nˈeɪm jˈʊr ənlˈaɪkliː tˈuː hˈiːr ɪn ˈɪŋglɪʃ spˈiːkɪŋ kˈʌntriːz ˈɪz hˈʊk ənd lˈuːp fˈæsənɜːʴ wˈɪtʃ ˈɪz tˈɪpɪkliː rəfˈɜːʴd tˈuː ˈæz vˈelkrəʊ คำแปล/ความหมาย :
ชื่อผลิตภัณฑ์ทั่วไปที่คุณไม่น่าจะได้ยินในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษคือตัวยึดแบบตะขอห่วง ซึ่งโดยทั่วไปเรียกว่า Velcro (ตีนตุ๊กแก หรือ แถบหนามเตย) ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
However , the brand name is often used for similar water vehicles , for which the generic term is " personal watercraft . " ฮาว เอ๊ะ เฝ่อ(ร) , เดอะ แบรน ดึ เนม อิ สึ อ๊อ เฝิ่น ยู สึ ดึ โฟ ร ซิ เหมอะ เหล่อ(ร) ว้อ เถ่อ(ร) ฟี้ หิ เขิ่ล สึ , โฟ ร วิ ฉึ เดอะ เจอะ แน้ หริ ขึ เทอ(ร) ม อิ สึ " เพ้อ(ร) สิ เหนิ่ล ว้อ เถ่อ(ร) แคร ฝึ ถึ . " hˌaʊˈevɜːʴ ðə brˈænd nˈeɪm ˈɪz ˈɔːfən jˈuːzd fˈɔːr sˈɪməlɜːʴ wˈɔːtɜːʴ vˈiːhɪkəlz fˈɔːr wˈɪtʃ ðə dʒənˈerɪk tˈɜːʴm ˈɪz pˈɜːʴsɪnəl wˈɔːtɜːʴ krˈæft คำแปล/ความหมาย :
อย่างไรก็ตามชื่อแบรนด์นี้มักใช้สำหรับยานพาหนะทางน้ำที่คล้ายกัน ซึ่งคำทั่วไปของมันคือคำว่า "เรือส่วนบุคคล" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Ling finds a generic version of Tylenol and then returns to the counter . ลิง ฟาย น ดึ สึ เออะ เจอะ แน้ หริ ขึ เฟ้อ(ร) เฉิ่น อะ ฝึ ท้าย เหลอะ นอล เอิ่น ดึ เดน หริ เท้อ(ร) น สึ ทู เดอะ ค้าว น เถ่อ(ร) . lˈɪŋ fˈaɪndz ə dʒənˈerɪk vˈɜːʴʒən ˈʌv tˈaɪlənˌɔːl ənd ðˈen rɪtˈɜːʴnz tˈuː ðə kˈaʊntɜːʴ คำแปล/ความหมาย :
Ling เจอไทลินอลแบบเวอร์ชั่นทั่วไปและเดินกลับไปที่เคาน์เตอร์ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Inline skates is the generic word for shoes with a line of wheels on the bottom , but you're more likely to hear them being called Rollerblades in many places . อิน ล้าย น สึ เก ถึ สึ อิ สึ เดอะ เจอะ แน้ หริ ขึ เวอ(ร) ดึ โฟ ร ชู สึ วิ ดึ เออะ ลาย น อะ ฝึ วีล สึ อาน เดอะ บ๊า เถิ่ม , บะ ถึ ยัว ร โม ร ล้าย ขลี่ ทู ฮีร เดม บี้ อิ่ง คอล ดึ โร้ว เหล่อ(ร) เบล ดึ สึ อิน เม้ะ หนี่ เพล้ เสอะ สึ . ˌɪnlˈaɪn skˈeɪts ˈɪz ðə dʒənˈerɪk wˈɜːʴd fˈɔːr ʃˈuːz wˈɪð ə lˈaɪn ˈʌv wˈiːlz ˈɑːn ðə bˈɑːtəm bˈʌt jˈʊr mˈɔːr lˈaɪkliː tˈuː hˈiːr ðˈem bˈiːɪŋ kˈɔːld rˈəʊlɜːʴblˌeɪdz ɪn mˈeniː plˈeɪsəz คำแปล/ความหมาย :
อินไลน์สเก็ตเป็นคำทั่วไปสำหรับรองเท้าที่มีล้อเรียงเป็นแถวอยู่ด้านล่าง แต่คุณมักจะได้ยินพวกเขาเรียกว่า Rollerblades ในหลาย ๆ ที่ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE