ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Imperative " - คำอ่านไทย: อิม แพ้ เหรอะ ถิ ฝึ - IPA: ˌɪmpˈerətɪv
Imperative (Adjective) ความหมายคือ จำเป็น
Imperative (Adjective) ความหมายคือ ที่เป็นคำสั่ง
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Imperative'
( In fact , " Let's + verb " is sometimes considered an imperative ! ) ( อิน แฟ ขึ ถึ , " เละ ถึ สึ + เฟอ(ร) บึ " อิ สึ เสิ่ม ท้าย ม สึ เขิ่น ซิ เด่อ(ร) ดึ แอน อิม แพ้ เหรอะ ถิ ฝึ ! ) ɪn fˈækt lˈets vˈɜːʴb ˈɪz səmtˈaɪmz kənsˈɪdɜːʴd ˈæn ˌɪmpˈerətɪv คำแปล/ความหมาย :
(ในความเป็นจริง "Let's + กริยา" บางครั้งก็ถือว่าเป็นข้อบังคับ!) ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" You * must * go home " is closer to the imperative " Go home ! " . " ยู * มะ สึ ถึ * โกว โฮว ม " อิ สึ โคล้ว เส่อ(ร) ทู เดอะ อิม แพ้ เหรอะ ถิ ฝึ " โกว โฮว ม ! " . jˈuː mˈʌst gˈəʊ hˈəʊm ˈɪz klˈəʊsɜːʴ tˈuː ðə ˌɪmpˈerətɪv gˈəʊ hˈəʊm คำแปล/ความหมาย :
"คุณ*ต้อง*กลับบ้าน" ใกล้เคียงกับเชิงบังคับ "กลับบ้าน!" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
( This is a gentler imperative than ' Please turn down the music ! ' ) ( ดิ สึ อิ สึ เออะ เจ๊น เถล่อ(ร) อิม แพ้ เหรอะ ถิ ฝึ แดน ' พลี สึ เทอ(ร) น ดาว น เดอะ มยู้ สิ ขึ ! ' ) ðˈɪs ˈɪz ə dʒˈentlɜːʴ ˌɪmpˈerətɪv ðˈæn plˈiːz tˈɜːʴn dˈaʊn ðə mjˈuːzɪk คำแปล/ความหมาย :
(นี่เป็นเชิงบังคับที่สุภาพกว่า 'โปรดลดเสียงเพลงลง!') ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
In writing , imperative sentences usually ( but not always ) end with an exclamation mark . อิน ร้าย ถิ่ง , อิม แพ้ เหรอะ ถิ ฝึ เซ้น เถิ่น เสอะ สึ ยู้ เฉอะ เหวอะ หลี่ ( บะ ถึ นา ถึ อ๊อล เว สึ ) เอน ดึ วิ ดึ แอน เอะ ขึ สึ เขลอะ เม้ เฉิ่น มาร ขึ . ɪn rˈaɪtɪŋ ˌɪmpˈerətɪv sˈentənsəz jˈuːʒəwəliː bˈʌt nˈɑːt ˈɔːlwˌeɪz ˈend wˈɪð ˈæn ˌekskləmˈeɪʃən mˈɑːrk คำแปล/ความหมาย :
ในรูปแบบการเขียน ประโยคคำสั่งมัก(แต่ไม่เสมอไป)ลงท้ายด้วยเครื่องหมายตกใจ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Use * imperative form + ' and ' * to say what will happen if the command is followed . ยู สึ * อิม แพ้ เหรอะ ถิ ฝึ โฟ รม + ' เอิ่น ดึ ' * ทู เซ วะ ถึ วิล แฮ้ เผิ่น อิ ฝึ เดอะ เขอะ แม้น ดึ อิ สึ ฟ้า โหล่ว ดึ . jˈuːs ˌɪmpˈerətɪv fˈɔːrm ənd tˈuː sˈeɪ wˈʌt wˈɪl hˈæpən ˈɪf ðə kəmˈænd ˈɪz fˈɑːləʊd คำแปล/ความหมาย :
ใช้ *รูปแบบคำสั่ง + 'and'* เพื่อบอกว่าจะเกิดอะไรขึ้นหากทำตามคำสั่ง ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE