Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Notch " - คำอ่านไทย: นา ฉึ  - IPA: nˈɑːtʃ 

Notch (VT) ความหมายคือ ทำรอยบาก , ไวพจน์(Synonym*) : indent; nick (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Notch (V) ความหมายคือ บาก, ใช้สิ่งมีคมฟันสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้เป็นแผล เป็นรอย หรือเป็นทางเข้าไป (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Notch (N) ความหมายคือ รอยบาก , ไวพจน์(Synonym*) : cleft; groove (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Notch (N) ความหมายคือ รอยบาก,รอยเจาะ,ร่อง,ช่อง (อ้างอิงจาก : Nontri)

Notch (V) ความหมายคือ หยัก (อ้างอิงจาก : Hope)

Notch (V) ความหมายคือ หยัก, เฉือนหรือควั่นให้เป็นรอยคอด, ทำให้เป็นรอยเป็นแง่ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Notch (VT) ความหมายคือ เจาะ,ตัด,ทําให้เป็นร่อง,บาก,ทําให้เป็นช่อง (อ้างอิงจาก : Nontri)

Notch (Noun) ความหมายคือ รอยบาก

Notch (Verb) ความหมายคือ ทำรอยบาก

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Notch'
For her book _ Top Notch Executive Resumes _ , Katherine Hansen surveyed employers to find out what they look for in resumes . 

โฟ ร เฮอ(ร) บุ ขึ _ ทา ผึ นา ฉึ อิ กึ เซ้ะ ขึ เหยอะ ถิ ฝึ หริ ซู้ม สึ _ , แค้ เต่อ(ร) หริน แฮ้น เสิ่น เส่อ(ร) เฟ้ ดึ เอ่ม พล้อย เอ่อ(ร) สึ ทู ฟาย น ดึ อาว ถึ วะ ถึ เด ลุ ขึ โฟ ร อิน หริ ซู้ม สึ . 

fˈɔːr hˈɜːʴ bˈʊk  tˈɑːp nˈɑːtʃ ɪgzˈekjətɪv rɪzˈuːmz   kˈæθɜːʴɪn hˈænsən sɜːʴvˈeɪd emplˈɔɪɜːʴz tˈuː fˈaɪnd ˈaʊt wˈʌt ðˈeɪ lˈʊk fˈɔːr ɪn rɪzˈuːmz  

คำแปล/ความหมาย : สำหรับหนังสือ _Top Notch Executive Resumes_ ของ แคทเธอรีน ฮานเซน ได้สำรวจนายจ้างเพื่อหาสิ่งที่พวกเขามองหาในเรซูเม่

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
The phrase " kick it up a notch " also means to " work or try harder , " but it can also describe the act of making something more interesting or exciting . 

เดอะ เฟร สึ " คิ ขึ อิ ถึ อะ ผึ เออะ นา ฉึ " อ๊อล โส่ว มีน สึ ทู " เวอ(ร) ขึ โอ ร ทราย ฮ้าร เด่อ(ร) , " บะ ถึ อิ ถึ แคน อ๊อล โส่ว ดิ สึ คร้าย บึ เดอะ แอ ขึ ถึ อะ ฝึ เม้ ขิ่ง ซั้ม ติ่ง โม ร อิ้น เถรอะ สึ ติ่ง โอ ร อิ ขึ ซ้าย ถิ่ง . 

ðə frˈeɪz  kˈɪk ˈɪt ˈʌp ə nˈɑːtʃ  ˈɔːlsəʊ mˈiːnz tˈuː  wˈɜːʴk ˈɔːr trˈaɪ hˈɑːrdɜːʴ   bˈʌt ˈɪt kˈæn ˈɔːlsəʊ dɪskrˈaɪb ðə ˈækt ˈʌv mˈeɪkɪŋ sˈʌmθɪŋ mˈɔːr ˈɪntrəstɪŋ ˈɔːr ɪksˈaɪtɪŋ  

คำแปล/ความหมาย : วลีที่ว่า "kick it up a notch (การทำให้สิ่งหนึ่งๆ ตื่นเต้นขึ้น)" นอกจากมีความหมายว่า "ทำงานให้หนักขึ้นหรือพยายามทำงานให้หนักขึ้น" แต่มันก็ยังสามารถอธิบายการกระทำของการทำสิ่งที่น่าสนใจหรือน่าตื่นเต้นยิ่งขึ้นได้

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
For example , " These idioms will help kick your English up a notch ! " 

โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , " ดี สึ อิ้ ดี่ เอิ่ม สึ วิล เฮล ผึ คิ ขึ โย ร อิ้ง กลิ ฉึ อะ ผึ เออะ นา ฉึ ! " 

fˈɔːr ɪgzˈæmpəl   ðˈiːz ˈɪdiːəmz wˈɪl hˈelp kˈɪk jˈɔːr ˈɪŋglɪʃ ˈʌp ə nˈɑːtʃ   

คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่างเช่น "สำนวนเหล่านี้จะช่วยเพิ่มความน่าตื่นเต้นให้กับภาษาอังกฤษของคุณ!"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
So after Corinne turned five , local education officials decided to create Notch Peak Elementary just for her . 

โซว แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เข่อ(ร) รี้น เทอ(ร) น ดึ ฟาย ฝึ , โล้ว เขิ่ล เอะ เจอะ เค้ เฉิ่น เออะ ฟิ เฉิ่ล สึ ดิ ซ้าย ดิ ดึ ทู ขรี่ เอ๊ ถึ นา ฉึ พี ขึ เอะ เหลอะ เม้น ถรี่ จะ สึ ถึ โฟ ร เฮอ(ร) . 

sˈəʊ ˈæftɜːʴ kɜːʴˈiːn tˈɜːʴnd fˈaɪv  lˈəʊkəl ˌedʒəkˈeɪʃən əfˈɪʃəlz dˌɪsˈaɪdɪd tˈuː kriːˈeɪt nˈɑːtʃ pˈiːk ˌeləmˈentriː dʒˈʌst fˈɔːr hˈɜːʴ  

คำแปล/ความหมาย : หลังจาก Corinne อายุห้าขวบ คนเจ้าหน้าที่การศึกษาท้องถิ่นตัดสินใจสร้าง Notch Peak Elementary ให้สำหรับเธอ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
It is called Notch Peak Elementary . 

อิ ถึ อิ สึ คอล ดึ นา ฉึ พี ขึ เอะ เหลอะ เม้น ถรี่ . 

ˈɪt ˈɪz kˈɔːld nˈɑːtʃ pˈiːk ˌeləmˈentriː  

คำแปล/ความหมาย : โรงเรียนนี้มีชื่อว่า Notch Peak Elementary

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE