ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Put in a lining " - คำอ่านไทย: พุ ถึ อิน เออะ ล้าย หนิ่ง - IPA: pˈʊt ɪn ə lˈaɪnɪŋ
Put in a lining (V) ความหมายคือ บุ, เอาของบางๆ หุ้มข้างนอกหรือรองข้างใน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'put in a lining'
Lining (N) ความหมายคือ การบุรอง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Lining (N) ความหมายคือ นวม, สิ่งที่มีของอ่อนนุ่มอยู่ข้างใน เพื่อให้ความอบอุ่นหรือเพื่อป้องกันการเสียดสี การกดดัน การกระทบกระทั่งเป็นต้น (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Lining (N) ความหมายคือ ผ้าซับใน ,
ไวพจน์(Synonym*) : liner (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Lining (N) ความหมายคือ ผ้าซับใน,นวม,เครื่องบุใน (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Lining (Noun) ความหมายคือ การบุรอง
Lining (Noun) ความหมายคือ ผ้าซับใน
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Put in a lining'
Disposable coffee cups are made of paper , but they have a plastic lining to allow them to hold liquid . ดิ สึ โป๊ว เสอะ เบิ่ล ค้า ฝี่ คะ ผึ สึ อาร เม ดึ อะ ฝึ เพ้ เผ่อ(ร) , บะ ถึ เด แฮ ฝึ เออะ แพล้ สึ ติ ขึ ล้าย หนิ่ง ทู เออะ ล้าว เดม ทู โฮว ล ดึ ลิ เขวอะ ดึ . dɪspˈəʊzəbəl kˈɑːfiː kˈʌps ˈɑːr mˈeɪd ˈʌv pˈeɪpɜːʴ bˈʌt ðˈeɪ hˈæv ə plˈæstɪk lˈaɪnɪŋ tˈuː əlˈaʊ ðˈem tˈuː hˈəʊld lˈɪkwəd คำแปล/ความหมาย :
ถ้วยกาแฟแบบใช้แล้วทิ้งทำจากกระดาษ แต่มีพลาสติกซับรองด้านในไว้เพื่อให้อุ้มของเหลวได้ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
If you look closely at the edge of a dark cloud , you might see the shining sun behind it – a silver lining . อิ ฝึ ยู ลุ ขึ โคล้ว สึ หลี่ แอ ถึ เดอะ เอะ จึ อะ ฝึ เออะ ดาร ขึ คลาว ดึ , ยู มาย ถึ ซี เดอะ ช้าย หนิ่ง ซัน บิ ฮ้าย น ดึ อิ ถึ – เออะ ซิ้ล เฝ่อ(ร) ล้าย หนิ่ง . ˈɪf jˈuː lˈʊk klˈəʊsliː ˈæt ðə ˈedʒ ˈʌv ə dˈɑːrk klˈaʊd jˈuː mˈaɪt sˈiː ðə ʃˈaɪnɪŋ sˈʌn bɪhˈaɪnd ˈɪt ə sˈɪlvɜːʴ lˈaɪnɪŋ คำแปล/ความหมาย :
ถ้าคุณมองไปยังขอบเมฆมืดคุณอาจเห็นอาทิตย์ส่องแสงอยู่ด้านหลัง - silver lining (ความหวังหรือโอกาสในท่ามกลางสถานการณ์ที่ยุ่งยาก) ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
It describes light — the " silver lining " — at the edge of a dark cloud . อิ ถึ ดิ สึ คร้าย บึ สึ ลาย ถึ — เดอะ " ซิ้ล เฝ่อ(ร) ล้าย หนิ่ง " — แอ ถึ เดอะ เอะ จึ อะ ฝึ เออะ ดาร ขึ คลาว ดึ . ˈɪt dɪskrˈaɪbz lˈaɪt ðə sˈɪlvɜːʴ lˈaɪnɪŋ ˈæt ðə ˈedʒ ˈʌv ə dˈɑːrk klˈaʊd คำแปล/ความหมาย :
มันอธิบายถึงแสง - "silver lining" - ที่ขอบของเมฆมืด ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
News of the glitch spread quickly on social media , and people were soon lining up at ATMs . นู สึ อะ ฝึ เดอะ กลิ ฉึ สึ เพร ดึ ควิ ขลี่ อาน โซ้ว เฉิ่ล มี้ ดี่ เออะ , เอิ่น ดึ พี้ เผิ่ล เวอ(ร) ซูน ล้าย หนิ่ง อะ ผึ แอ ถึ เอ๊ ที เอ๊ม เอะ สึ . nˈuːz ˈʌv ðə glˈɪtʃ sprˈed kwˈɪkliː ˈɑːn sˈəʊʃəl mˈiːdiːə ənd pˈiːpəl wˈɜːʴ sˈuːn lˈaɪnɪŋ ˈʌp ˈæt ˈeɪtˌiːˈem ˈes คำแปล/ความหมาย :
ข่าวความผิดพลาดแพร่กระจายอย่างรวดเร็วบนโซเชียลมีเดีย และในไม่ช้าผู้คนก็เข้าแถวที่ตู้เอทีเอ็ม ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
The cup , which is also called ButterflyCup , uses a water - based lining to allow it to hold drinks without the use of plastic . เดอะ คะ ผึ , วิ ฉึ อิ สึ อ๊อล โส่ว คอล ดึ ButterflyCup , ยู้ เสอะ สึ เออะ ว้อ เถ่อ(ร) - เบ สึ ถึ ล้าย หนิ่ง ทู เออะ ล้าว อิ ถึ ทู โฮว ล ดึ ดริง ขึ สึ หวิ ต๊าว ถึ เดอะ ยู สึ อะ ฝึ แพล้ สึ ติ ขึ . ðə kˈʌp wˈɪtʃ ˈɪz ˈɔːlsəʊ kˈɔːld ButterflyCup jˈuːsəz ə wˈɔːtɜːʴ bˈeɪst lˈaɪnɪŋ tˈuː əlˈaʊ ˈɪt tˈuː hˈəʊld drˈɪŋks wɪθˈaʊt ðə jˈuːs ˈʌv plˈæstɪk คำแปล/ความหมาย :
ถ้วยนี้เรียกอีกอย่างว่า ButterflyCup ใช้ซับรองด้านในสูตรน้ำเพื่อให้สามารถอุ้มน้ำในเครื่องดื่มได้โดยไม่ต้องใช้พลาสติก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
After the pierogis are put together , they are boiled , and then packaged . แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เดอะ pierogis อาร พุ ถึ เถอะ เก๊ะ เด่อ(ร) , เด อาร บอย ล ดึ , เอิ่น ดึ เดน แพ้ ขิ จึ ดึ . ˈæftɜːʴ ðə pierogis ˈɑːr pˈʊt təgˈeðɜːʴ ðˈeɪ ˈɑːr bˈɔɪld ənd ðˈen pˈækɪdʒd คำแปล/ความหมาย :
หลังจากทำเสร็จแล้วก็นำมารวมกันเพื่อต้มและนำใส่บรรจุภัณฑ์ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . " เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt ˈɔːr ə stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs คำแปล/ความหมาย :
"A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . " เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt ˈɔːr ə stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs คำแปล/ความหมาย :
"A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE