ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Scandal " - คำอ่านไทย: สึ แก๊น เดิ่ล - IPA: skˈændəl
Scandal (N) ความหมายคือ ข้อครหา (อ้างอิงจาก :
Hope)
Scandal (N) ความหมายคือ ข้อครหา (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Scandal (N) ความหมายคือ ความอื้อฉาว, การรู้จักกันไปทั่วในเรื่องที่ไม่ดีงาม (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Scandal (N) ความหมายคือ สิ่งที่ทำให้เกิดเหตุการณ์อื้อฉาว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Scandal (N) ความหมายคือ เรื่องฉาวโฉ่,เรื่องอื้อฉาว,การกล่าวร้าย,คํานินทาว่าร้าย (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Scandal (N) ความหมายคือ เรื่องอื้อฉาว (อ้างอิงจาก :
Hope)
Scandal (N) ความหมายคือ เรื่องอื้อฉาว, เรื่องไม่ดีไม่งามที่รู้กันไปทั่ว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Scandal (N) ความหมายคือ เหตุการณ์อื้อฉาว ,
ไวพจน์(Synonym*) : disgrace; shame (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Scandal (Noun) ความหมายคือ สิ่งที่ทำให้เกิดเหตุการณ์อื้อฉาว
Scandal (Noun) ความหมายคือ เหตุการณ์อื้อฉาว
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Scandal'
Davis used the U . S . Senate hearing in which Facebook CEO Mark Zuckerberg was questioned about the Cambridge Analytica scandal as an example . เด๊ เฝอะ สึ ยู สึ ดึ เดอะ ยู . เอะ สึ . เซ้ะ เหนอะ ถึ ฮี้ หริ่ง อิน วิ ฉึ เฟ้ สึ บุ ขึ ซี้ อี โอ๊ว มาร ขึ ซะ เข่อ(ร) เบอ(ร) กึ วา สึ เคว้ สึ เฉิ่น ดึ เออะ บ๊าว ถึ เดอะ เค้ม บริ จึ Analytica สึ แก๊น เดิ่ล แอ สึ แอน อิ กึ แซ้ม เผิ่ล . dˈeɪvəs jˈuːzd ðə jˈuː ˈes sˈenət hˈiːrɪŋ ɪn wˈɪtʃ fˈeɪsbˌʊk sˈiːˌiːˈəʊ mˈɑːrk zˈʌkɜːʴbˌɜːʴg wˈɑːz kwˈestʃənd əbˈaʊt ðə kˈeɪmbrɪdʒ Analytica skˈændəl ˈæz ˈæn ɪgzˈæmpəl คำแปล/ความหมาย :
Davis ใช้การวินิจฉัยของวุฒิสภาของสหรัฐฯ ในการที่ Mark Zuckerberg ผู้บริหารของ Facebook ถูกตั้งคำถามเกี่ยวกับเรื่องราวอื้อฉาว Cambridge Analytica ตัวอย่างเช่น ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Steve Tesich , a Serbian - American playwright , used “ post - truth ” in writing about the Iran - Contra scandal and the Gulf War . สึ ตี ฝึ ที ซิ ขึ เอ ฉึ , เออะ เซ้อ(ร) บี่ เอิ่น - เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น เพล้ ราย ถึ , ยู สึ ดึ “ โพว สึ ถึ - ทรู ตึ ” อิน ร้าย ถิ่ง เออะ บ๊าว ถึ เดอะ เอีย ร้าน - ค้าน เถรอะ สึ แก๊น เดิ่ล เอิ่น ดึ เดอะ กัล ฝึ โว ร . stˈiːv tˈiː sˈɪk ˈeɪtʃ ə sˈɜːʴbiːən əmˈerəkən plˈeɪrˌaɪt jˈuːzd pˈəʊst trˈuːθ ɪn rˈaɪtɪŋ əbˈaʊt ðə ˌɪrˈɑːn kˈɑːntrə skˈændəl ənd ðə gˈʌlf wˈɔːr คำแปล/ความหมาย :
นักเขียนบทละครชาวเซอร์เบีย-อเมริกันมีนามว่า Steve Tesich ได้ใช้คำ "post-truth" ในการเขียนเกี่ยวกับเรื่องอื้อฉาวที่อิหร่าน-คอนทราและสงครามอ่าว ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
The scandal cost the company more than $ 30 billion . เดอะ สึ แก๊น เดิ่ล คา สึ ถึ เดอะ คั้ม เผอะ นี โม ร แดน $ 30 บิ้ล เหยิ่น . ðə skˈændəl kˈɑːst ðə kˈʌmpənˌiː mˈɔːr ðˈæn bˈɪljən คำแปล/ความหมาย :
เรื่องอื้อฉาวนี้ทำให้บริษัทเสียค่าใช้จ่ายมากกว่า 30 พันล้านเหรียญ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE