Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Slogan " - คำอ่านไทย: สึ โล้ว เกิ่น  - IPA: slˈəʊgən 

Slogan (N) ความหมายคือ คำขวัญ , ไวพจน์(Synonym*) : catchword; catch phrase; motto; watchword (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Slogan (N) ความหมายคือ คำขวัญ, ถ้อยคำที่แต่งขึ้นเพื่อเตือนใจหรือเพื่อให้เป็นสิริมงคล (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Slogan (N) ความหมายคือ คำโฆษณา , ไวพจน์(Synonym*) : advertising copy; jingle (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Slogan (N) ความหมายคือ คําขวัญ (อ้างอิงจาก : Hope)

Slogan (N) ความหมายคือ คําขวัญ,เสียงสัญญาณ,คติพจน์,คําโฆษณา (อ้างอิงจาก : Nontri)

Slogan (N) ความหมายคือ สโลแกน (อ้างอิงจาก : Hope)

Slogan (N) ความหมายคือ สโลแกน, ข้อความจำง่ายใช้สำหรับโฆษณา (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Slogan (Noun) ความหมายคือ คำขวัญ

Slogan (Noun) ความหมายคือ คำโฆษณา

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Slogan'
At the bottom of the t - shirt was the slogan " Be cool . Give blood . " 

แอ ถึ เดอะ บ๊า เถิ่ม อะ ฝึ เดอะ ที - เชอ(ร) ถึ วา สึ เดอะ สึ โล้ว เกิ่น " บี คูล . กิ ฝึ บลัด . " 

ˈæt ðə bˈɑːtəm ˈʌv ðə tˈiː  ʃˈɜːʴt wˈɑːz ðə slˈəʊgən  bˈiː kˈuːl  gˈɪv blˈʌd   

คำแปล/ความหมาย : ที่ด้านล่างของเสื้อยืดมีสโลแกนว่า "Be cool. Give blood"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
In 1963 , Pepsi began using the slogan , " Come alive ! You're in the Pepsi generation ! " 

อิน 1963 , เพ้ะ ผึ สี่ บิ แก๊น ยู้ สิ่ง เดอะ สึ โล้ว เกิ่น , " คัม เออะ ล้าย ฝึ ! ยัว ร อิน เดอะ เพ้ะ ผึ สี่ เจะ เหน่อ(ร) เร้ เฉิ่น ! " 

ɪn   pˈepsiː bɪgˈæn jˈuːzɪŋ ðə slˈəʊgən   kˈʌm əlˈaɪv  jˈʊr ɪn ðə pˈepsiː dʒˌenɜːʴˈeɪʃən   

คำแปล/ความหมาย : ในปี 1963 เป๊ปซี่เริ่มใช้สโลแกน "Come alive! You're in the Pepsi generation!" (มีชีวิตอยู่! คุณอยู่ในยุคของเป๊ปซี่!)

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
However , in 2009 , it made a big mistake when its slogan , " Assume Nothing , " was mistranslated as " Do Nothing " in several countries . 

ฮาว เอ๊ะ เฝ่อ(ร) , อิน 2009 , อิ ถึ เม ดึ เออะ บิ กึ หมิ สึ เต๊ ขึ เวน อิ ถึ สึ สึ โล้ว เกิ่น , " เออะ ซู้ม นะ ติ่ง , " วา สึ มิ สึ แถร่น สึ เล้ ถิ ดึ  แอ สึ " ดู นะ ติ่ง " อิน เซ้ะ ฝึ เหริ่ล คั้น ถรี่ สึ . 

hˌaʊˈevɜːʴ  ɪn   ˈɪt mˈeɪd ə bˈɪg mɪstˈeɪk wˈen ˈɪts slˈəʊgən   əsˈuːm nˈʌθɪŋ   wˈɑːz mˈɪs trænzlˈeɪtɪd  ˈæz  dˈuː nˈʌθɪŋ  ɪn sˈevrəl kˈʌntriːz  

คำแปล/ความหมาย : อย่างไรก็ตามในปี 2009 ทางธนาคารเกิดความผิดพลาดครั้งใหญ่เกี่ยวกับสโลแกน "Assume Nothing" (สมมติไม่มีสิ่งใด) ถูกตีความว่า "ไม่ทำอะไรเลย" ในหลายประเทศ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Examples of _ wasei - eigo _ include " Go To Travel , " a government plan encouraging people to travel around Japan , and the Hitachi slogan " Inspire the Next . " 

อิ กึ แซ้ม เผิ่ล สึ อะ ฝึ _ wasei - อี อี้ โก่ว  _ อิน คลู้ ดึ " โกว ทู แทร้ เฝิ่ล , " เออะ ก๊ะ เฝ่อ(ร) เหมิ่น ถึ แพลน เอ่น เค้อ(ร) หริ จิ่ง พี้ เผิ่ล ทู แทร้ เฝิ่ล เอ่อ(ร) ร้าว น ดึ เจอะ แพ้น , เอิ่น ดึ เดอะ หิ ท้า ฉี่ สึ โล้ว เกิ่น " อิน สึ ป๊าย ร เดอะ เนะ ขึ สึ ถึ . " 

ɪgzˈæmpəlz ˈʌv  wasei  ˈiː ˈiːgəʊ   ˌɪnklˈuːd  gˈəʊ tˈuː trˈævəl   ə gˈʌvɜːʴmənt plˈæn enkˈɜːʴɪdʒɪŋ pˈiːpəl tˈuː trˈævəl ɜːʴˈaʊnd dʒəpˈæn  ənd ðə hɪtˈɑːtʃiː slˈəʊgən  ˌɪnspˈaɪr ðə nˈekst   

คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่างของ _wasei-eigo_ ได้แก่ "Go To Travel" แผนของรัฐบาลที่สนับสนุนให้ผู้คนเดินทางไปทั่วญี่ปุ่นและคำขวัญของบริษัทฮิตาชิคือ "Inspire the Next"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" Gifted by Nature " is a slogan Uganda uses to promote its tourism , especially wildlife and natural areas . 

" กิ้ ฝึ เถอะ ดึ บาย เน้ เฉ่อ(ร) " อิ สึ เออะ สึ โล้ว เกิ่น หยู่ แก๊น ด่า ยู้ เสอะ สึ ทู ผึ เหรอะ โม้ว ถึ อิ ถึ สึ ทั้ว ริ เสิ่ม , เออะ สึ เป๊ะ ฉึ หลี่ ว้าย ล ดึ ลาย ฝึ เอิ่น ดึ แน้ เฉ่อ(ร) เหริ่ล แอ๊ หรี่ เออะ สึ . 

 gˈɪftəd bˈaɪ nˈeɪtʃɜːʴ  ˈɪz ə slˈəʊgən juːgˈændɑː jˈuːsəz tˈuː prəmˈəʊt ˈɪts tˈʊrˌɪzəm  əspˈeʃliː wˈaɪldlˌaɪf ənd nˈætʃɜːʴəl ˈeriːəz  

คำแปล/ความหมาย : "สิ่งที่ธรรมชาติให้มา"(Gifted by Nature) เป็นสโลแกนที่ยูกันดาใช้เพื่อส่งเสริมการท่องเที่ยวโดยเฉพาะอย่างยิ่งกับสัตว์ป่าและธรรมชาติ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE