ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Supper " - คำอ่านไทย: ซะ เผ่อ(ร) - IPA: sˈʌpɜːʴ
Supper (Noun) ความหมายคือ อาหารมื้อเย็น
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'supper'
Last Supper (N) ความหมายคือ อาหารค่ำมื้อสุดท้ายของพระเยซูคริสต์ก่อนที่พระองค์จะถูกตรึงบนไม้กางเขน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Last Supper (Noun) ความหมายคือ อาหารค่ำมื้อสุดท้ายของพระเยซูคริสต์ก่อนที่พระองค์จะถูกตรึงบนไม้กางเขน
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Supper'
In the West , this may come from the Bible , which says there were 13 guests at the Last Supper before Jesus was killed . อิน เดอะ เวะ สึ ถึ , ดิ สึ เม คัม ฟรัม เดอะ บ๊าย เบิ่ล , วิ ฉึ เซะ สึ แดร เวอ(ร) 13 เกะ สึ ถึ สึ แอ ถึ เดอะ แล สึ ถึ ซะ เผ่อ(ร) บิ โฟ้ร จี้ เสอะ สึ วา สึ คิล ดึ . ɪn ðə wˈest ðˈɪs mˈeɪ kˈʌm frˈʌm ðə bˈaɪbəl wˈɪtʃ sˈez ðˈer wˈɜːʴ gˈests ˈæt ðə lˈæst sˈʌpɜːʴ bɪfˈɔːr dʒˈiːzəs wˈɑːz kˈɪld คำแปล/ความหมาย :
ทางตะวันตกอาจมาจากคัมภีร์ไบเบิลซึ่งกล่าวว่ามีแขก 13 คนในงานเลี้ยงอาหารค่ำมื้อสุดท้ายก่อนที่พระเยซูจะถูกสังหาร ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
They may also use different expressions than other Americans , like " supper " instead of " dinner , " " over yonder " instead of " over there , " and " I'm fixin' to " instead of " I'm about to . " เด เม อ๊อล โส่ว ยู สึ ดิ้ เฝ่อ(ร) เหริ่น ถึ อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น สึ แดน อ๊ะ เด่อ(ร) เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น สึ , ลาย ขึ " ซะ เผ่อ(ร) " อิน สึ เต๊ะ ดึ อะ ฝึ " ดิ้ เหน่อ(ร) , " " โอ๊ว เฝ่อ(ร) ย้าน เด่อ(ร) " อิน สึ เต๊ะ ดึ อะ ฝึ " โอ๊ว เฝ่อ(ร) แดร , " เอิ่น ดึ " อาย ม fixin' ทู " อิน สึ เต๊ะ ดึ อะ ฝึ " อาย ม เออะ บ๊าว ถึ ทู . " ðˈeɪ mˈeɪ ˈɔːlsəʊ jˈuːs dˈɪfɜːʴənt ɪksprˈeʃənz ðˈæn ˈʌðɜːʴ əmˈerəkənz lˈaɪk sˈʌpɜːʴ ˌɪnstˈed ˈʌv dˈɪnɜːʴ ˈəʊvɜːʴ jˈɑːndɜːʴ ˌɪnstˈed ˈʌv ˈəʊvɜːʴ ðˈer ənd ˈaɪm tˈuː ˌɪnstˈed ˈʌv ˈaɪm əbˈaʊt tˈuː คำแปล/ความหมาย :
พวกเขาอาจใช้นิพจน์ที่แตกต่างจากคนอเมริกันอื่น ๆ เช่น "supper (อาหารมื้อเย็น)" แทนที่จะเป็น "dinner (อาหารเย็น)" "over yonder (ทางโน้น)" แทนที่จะเป็น "over there (ทางนั้น)" และ "I'm fixin' to (ฉันกำลังจะ)" แทนที่จะเป็น "I'm about t ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE