ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Take a spill " - คำอ่านไทย: เท ขึ เออะ สึ ปิล - IPA: tˈeɪk ə spˈɪl
Take a spill (Idiomatical expression) ความหมายคือ ล้ม
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'take a spill'
Spill (V) ความหมายคือ กระฉอก (อ้างอิงจาก :
Hope)
Spill (V) ความหมายคือ กระฉอก (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (N) ความหมายคือ การหกคะเมน ,
ไวพจน์(Synonym*) : fall; tumble (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (V) ความหมายคือ ซัดสาด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (VI) ความหมายคือ ทะลัก (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (VT) ความหมายคือ ทำให้หก ,
ไวพจน์(Synonym*) : overflow; pour (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (VT) ความหมายคือ ทําตก,ทําหก,สาด,ทําหล่น,ทําให้กระเด็น (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Spill (V) ความหมายคือ รั่ว, มีรอยแตก หรือมีรูซึ่งเกิดจากความชำรุด ทำให้อากาศหรือของเหลว เป็นต้น เข้าออกได้ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (VI) ความหมายคือ ล้น,หก,ทะลัก,กระเด็น (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Spill (V) ความหมายคือ สาด, ซัดน้ำไป, วักน้ำไปโดยแรง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (N) ความหมายคือ สิ่งที่หกล้น ,
ไวพจน์(Synonym*) : overflow (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (V) ความหมายคือ หก (อ้างอิงจาก :
Hope)
Spill (V) ความหมายคือ หก (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (VI) ความหมายคือ หก ,
ไวพจน์(Synonym*) : overflow; pour (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (N) ความหมายคือ เศษไม้หรือกระดาษสำหรับจุดไฟ ,
ไวพจน์(Synonym*) : lighter (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Spill (Verb) ความหมายคือ หก
Spill (Verb) ความหมายคือ ทำให้หก
Spill (Verb) ความหมายคือ ทะลัก
Spill (Noun) ความหมายคือ การหกคะเมน
Spill (Noun) ความหมายคือ สิ่งที่หกล้น
Spill (Noun) ความหมายคือ เศษไม้หรือกระดาษสำหรับจุดไฟ
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Take a spill'
He removed some safety laws that were put into place after the Deepwater Horizon oil spill in the Gulf of Mexico in 2010 . ฮี หรี่ มู้ ฝึ ดึ ซัม เซ้ ฝึ ถี่ ลอ สึ แด ถึ เวอ(ร) พุ ถึ อิ้น ถู่ เพล สึ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เดอะ ดี้พ วอ เถ่อ(ร) เห่อ(ร) ร้าย เสิ่น ออย ล สึ ปิล อิน เดอะ กัล ฝึ อะ ฝึ เม้ะ ขึ เสอะ โคว อิน 2010 . hˈiː riːmˈuːvd sˈʌm sˈeɪftiː lˈɔːz ðˈæt wˈɜːʴ pˈʊt ˈɪntuː plˈeɪs ˈæftɜːʴ ðə dˈiːpwˌɔːtɜːʴ hɜːʴˈaɪzən ˈɔɪl spˈɪl ɪn ðə gˈʌlf ˈʌv mˈeksəkˌəʊ ɪn คำแปล/ความหมาย :
เขายกเลิกกฎหมายด้านความปลอดภัยบางอย่างที่ถูกนำไปใช้หลังจากเกิดการรั่วไหลของน้ำมัน Deepwater Horizon ในอ่าวเม็กซิโกในปี 2010 ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Americans use the verb " spill " in much the same way . เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น สึ ยู สึ เดอะ เฟอ(ร) บึ " สึ ปิล " อิน มะ ฉึ เดอะ เซม เว . əmˈerəkənz jˈuːs ðə vˈɜːʴb spˈɪl ɪn mˈʌtʃ ðə sˈeɪm wˈeɪ คำแปล/ความหมาย :
ขาวอเมริกันใช้กริยา "หก" ในหลายทาง ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Blab is another word meaning " to spill the beans . " แบล บึ อิ สึ เออะ นะ เด่อ(ร) เวอ(ร) ดึ มี้ หนิ่ง " ทู สึ ปิล เดอะ บีน สึ . " blˈæb ˈɪz ənˈʌðɜːʴ wˈɜːʴd mˈiːnɪŋ tˈuː spˈɪl ðə bˈiːnz คำแปล/ความหมาย :
พูดพล่อยในความอื่นหมายความว่า "เปิดโปง" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
However , some secrets are so exciting that you may want to " spill the beans , " or tell other people . ฮาว เอ๊ะ เฝ่อ(ร) , ซัม ซี้ เขรอะ ถึ สึ อาร โซว อิ ขึ ซ้าย ถิ่ง แด ถึ ยู เม วาน ถึ ทู " สึ ปิล เดอะ บีน สึ , " โอ ร เทล อ๊ะ เด่อ(ร) พี้ เผิ่ล . hˌaʊˈevɜːʴ sˈʌm sˈiːkrəts ˈɑːr sˈəʊ ɪksˈaɪtɪŋ ðˈæt jˈuː mˈeɪ wˈɑːnt tˈuː spˈɪl ðə bˈiːnz ˈɔːr tˈel ˈʌðɜːʴ pˈiːpəl คำแปล/ความหมาย :
อย่างไรก็ตามความลับบางอย่างน่าตื่นเต้นมากจนคุณอาจต้องการ "spill the beans" (ทำให้ความลับรั่วไหล) หรือบอกคนอื่น ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
If you spill your guts , you share these things with other people . อิ ฝึ ยู สึ ปิล โย ร กะ ถึ สึ , ยู แชร ดี สึ ติง สึ วิ ดึ อ๊ะ เด่อ(ร) พี้ เผิ่ล . ˈɪf jˈuː spˈɪl jˈɔːr gˈʌts jˈuː ʃˈer ðˈiːz θˈɪŋz wˈɪð ˈʌðɜːʴ pˈiːpəl คำแปล/ความหมาย :
ถ้าคุณเติมความกล้าลงไป คุณสามารถแชร์สิ่งนี้กับคนอื่นๆได้ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" Those films were made by Africans , about Africans for Africans , for the world and it is time to take that as another facet of the culture . " โดว สึ ฟิล ม สึ เวอ(ร) เม ดึ บาย แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น สึ , เออะ บ๊าว ถึ แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น สึ โฟ ร แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น สึ , โฟ ร เดอะ เวอ(ร) ล ดึ เอิ่น ดึ อิ ถึ อิ สึ ทาย ม ทู เท ขึ แด ถึ แอ สึ เออะ นะ เด่อ(ร) แฟ้ เสอะ ถึ อะ ฝึ เดอะ คั้ล เฉ่อ(ร) . ðˈəʊz fˈɪlmz wˈɜːʴ mˈeɪd bˈaɪ ˈæfrəkənz əbˈaʊt ˈæfrəkənz fˈɔːr ˈæfrəkənz fˈɔːr ðə wˈɜːʴld ənd ˈɪt ˈɪz tˈaɪm tˈuː tˈeɪk ðˈæt ˈæz ənˈʌðɜːʴ fˈæsət ˈʌv ðə kˈʌltʃɜːʴ คำแปล/ความหมาย :
"ภาพยนตร์เหล่านั้นเกิดขึ้นจากคนแอฟริกัน เนื้อหาเกี่ยวกับแอฟริกันสำหรับคนแอฟริกัน สำหรับโลกและถึงเวลาแล้วที่จะนำเอาแง่มุมอื่นของวัฒนธรรมมาใช้ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . " เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt ˈɔːr ə stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs คำแปล/ความหมาย :
"A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE