ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Trousers " - คำอ่านไทย: ทร้าว เส่อ(ร) สึ - IPA: trˈaʊzɜːʴz
Trousers (N) ความหมายคือ กางเกง (อ้างอิงจาก :
Hope)
Trousers (N) ความหมายคือ กางเกง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Trousers (N) ความหมายคือ กางเกงขายาว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Trousers (N) ความหมายคือ กางเกงขายาว (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Trousers (N) ความหมายคือ เตี่ยว (อ้างอิงจาก :
Hope)
Trousers (N) ความหมายคือ เตี่ยว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Trousers (Noun) ความหมายคือ กางเกง
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'trousers'
All mouth and no trousers (SL) ความหมายคือ ที่พูดยกยอตัวเอง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
All mouth and no trousers ความหมายคือ ที่พูดยกยอตัวเอง
Beach trousers (N) ความหมายคือ กางเกงชายหาด (อ้างอิงจาก :
Hope)
Beach trousers (N) ความหมายคือ กางเกงชายหาด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Chinese silk trousers (N) ความหมายคือ กางเกงแพร (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Trousers'
Can you take shorts instead of trousers ? แคน ยู เท ขึ โช ร ถึ สึ อิน สึ เต๊ะ ดึ อะ ฝึ ทร้าว เส่อ(ร) สึ ? kˈæn jˈuː tˈeɪk ʃˈɔːrts ˌɪnstˈed ˈʌv trˈaʊzɜːʴz คำแปล/ความหมาย :
เอากางเกงขาสั้นแทนกางเกงได้มั้ย? ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
In the US a person will wear " pants " to cover their legs , but in the UK they are called " trousers . " อิน เดอะ อะ สึ เออะ เพ้อ(ร) เสิ่น วิล แวร " แพน ถึ สึ " ทู คะ เฝ่อ(ร) แดร เล กึ สึ , บะ ถึ อิน เดอะ ยู เค้ เด อาร คอล ดึ " ทร้าว เส่อ(ร) สึ . " ɪn ðə ˈʌs ə pˈɜːʴsən wˈɪl wˈer pˈænts tˈuː kˈʌvɜːʴ ðˈer lˈegz bˈʌt ɪn ðə jˌuːkˈeɪ ðˈeɪ ˈɑːr kˈɔːld trˈaʊzɜːʴz คำแปล/ความหมาย :
ในสหรัฐฯคนจะสวม "pants" เพื่อปกปิดขา แต่ในอังกฤษพวกมันถูกเรียกว่า “trousers" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
You may have already learned that what are called " pants " in American English are " trousers " in British English — while pants are underwear in the UK . ยู เม แฮ ฝึ ออล เร้ะ ดี่ เลอ(ร) น ดึ แด ถึ วะ ถึ อาร คอล ดึ " แพน ถึ สึ " อิน เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น อิ้ง กลิ ฉึ อาร " ทร้าว เส่อ(ร) สึ " อิน บริ๊ ถิ ฉึ อิ้ง กลิ ฉึ — วาย ล แพน ถึ สึ อาร อั้น เด่อ(ร) แวร อิน เดอะ ยู เค้ . jˈuː mˈeɪ hˈæv ɔːlrˈediː lˈɜːʴnd ðˈæt wˈʌt ˈɑːr kˈɔːld pˈænts ɪn əmˈerəkən ˈɪŋglɪʃ ˈɑːr trˈaʊzɜːʴz ɪn brˈɪtɪʃ ˈɪŋglɪʃ wˈaɪl pˈænts ˈɑːr ˈʌndɜːʴwˌer ɪn ðə jˌuːkˈeɪ คำแปล/ความหมาย :
คุณอาจได้เรียนรู้แล้วว่าสิ่งที่เรียกว่า "pants" (กางเกง) ในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน คือคำว่า "trousers" ในภาษาอังกฤษแบบบริทติช ในขณะที่คำว่า pants คือชุดชั้นในในสหราชอาณาจักร ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE