ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Unpopular " - คำอ่านไทย: อั่น พ้า ผึ เหยอะ เหล่อ(ร) - IPA: ˌʌnpˈɑːpjəlɜːʴ
Unpopular (Adjective) ความหมายคือ ซึ่งไม่เป็นที่นิยม
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Unpopular'
Although sirening is unpopular among some people in Porirua , for the young people who take part , it's a hobby that lets them enjoy music — and keeps them out of trouble . ออล โด๊ว ซ้าย เหริ่น อิง อิ สึ อั่น พ้า ผึ เหยอะ เหล่อ(ร) เออะ มั้ง ซัม พี้ เผิ่ล อิน พี โอ๊ หรี่ รู้ เออะ , โฟ ร เดอะ ยัง พี้ เผิ่ล ฮู เท ขึ พาร ถึ , อิ ถึ สึ เออะ ฮ้า บี่ แด ถึ เละ ถึ สึ เดม เอ็น จ๊อย มยู้ สิ ขึ — เอิ่น ดึ คี ผึ สึ เดม อาว ถึ อะ ฝึ ทร้ะ เบิ่ล . ˌɔːlðˈəʊ sˈaɪrən ˈɪŋ ˈɪz ˌʌnpˈɑːpjəlɜːʴ əmˈʌŋ sˈʌm pˈiːpəl ɪn pˈiː ˈɔːriː rˈuːə fˈɔːr ðə jˈʌŋ pˈiːpəl hˈuː tˈeɪk pˈɑːrt ˈɪts ə hˈɑːbiː ðˈæt lˈets ðˈem ˌendʒˈɔɪ mjˈuːzɪk ənd kˈiːps ðˈem ˈaʊt ˈʌv trˈʌbəl คำแปล/ความหมาย :
แม้ว่าเสียงไซเรนจะไม่เป็นที่นิยมในหมู่คนบางคนในโพริรัว แต่สำหรับคนหนุ่มสาวที่เข้าร่วม กิจกรรมนี้เป็นงานอดิเรกที่ช่วยให้พวกเขาได้เพลิดเพลินกับเสียงเพลง และป้องกันไม่ให้เกิดปัญหา ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Grace Mugabe is unpopular among some Zimbabweans . เกร สึ หมู่ ก๊า เบ อิ สึ อั่น พ้า ผึ เหยอะ เหล่อ(ร) เออะ มั้ง ซัม Zimbabweans . grˈeɪs muːgˈɑːbeɪ ˈɪz ˌʌnpˈɑːpjəlɜːʴ əmˈʌŋ sˈʌm Zimbabweans คำแปล/ความหมาย :
Grace Mugabe ไม่ได้เป็นที่นิยมในหมู่ชาวประเทศซิมบับเว ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Another unpopular phrase is " blue sky thinking . " เออะ นะ เด่อ(ร) อั่น พ้า ผึ เหยอะ เหล่อ(ร) เฟร สึ อิ สึ " บลู สึ กาย ติ้ง ขิ่ง . " ənˈʌðɜːʴ ˌʌnpˈɑːpjəlɜːʴ frˈeɪz ˈɪz blˈuː skˈaɪ θˈɪŋkɪŋ คำแปล/ความหมาย :
อีกวลีที่ไม่เป็นที่นิยมคือ "บูล สกาย ธิงคิง (การคิดแบบไร้ขอบเขต ไม่มีข้อจำกัด)" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Santos won the Nobel Peace Prize for his efforts to restore peace , but the agreement remains unpopular among Colombians . แซ้น โถ่ว สึ วัน เดอะ โหน่ว เบ๊ล พี สึ พราย สึ โฟ ร ฮิ สึ เอ๊ะ เฝ่อ(ร) ถึ สึ ทู หริ สึ โต๊ร พี สึ , บะ ถึ เดอะ เออะ กรี๊ เหมิ่น ถึ หริ เม้น สึ อั่น พ้า ผึ เหยอะ เหล่อ(ร) เออะ มั้ง เขอะ ลั้ม บี่ เอิ่น สึ . sˈæntəʊs wˈʌn ðə nəʊbˈel pˈiːs prˈaɪz fˈɔːr hˈɪz ˈefɜːʴts tˈuː rɪstˈɔːr pˈiːs bˈʌt ðə əgrˈiːmənt rɪmˈeɪnz ˌʌnpˈɑːpjəlɜːʴ əmˈʌŋ kəlˈʌmbiːənz คำแปล/ความหมาย :
ซานโตส ได้รับรางวัลโนเบลสาขาสันติภาพจากความพยายามของเขาในการฟื้นฟูสันติภาพ แต่ข้อตกลงดังกล่าวยังคงไม่เป็นที่นิยมในกลุ่มชาวโคลัมเบีย ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Using " action " as a verb — like " could you action that as soon as possible ? " — is also unpopular . ยู้ สิ่ง " แอ๊ ขึ เฉิ่น " แอ สึ เออะ เฟอ(ร) บึ — ลาย ขึ " คุ ดึ ยู แอ๊ ขึ เฉิ่น แด ถึ แอ สึ ซูน แอ สึ พ้า เสอะ เบิ่ล ? " — อิ สึ อ๊อล โส่ว อั่น พ้า ผึ เหยอะ เหล่อ(ร) . jˈuːzɪŋ ˈækʃən ˈæz ə vˈɜːʴb lˈaɪk kˈʊd jˈuː ˈækʃən ðˈæt ˈæz sˈuːn ˈæz pˈɑːsəbəl ˈɪz ˈɔːlsəʊ ˌʌnpˈɑːpjəlɜːʴ คำแปล/ความหมาย :
การใช้ "แอคฌัน (ดำเนินการ)" เป็นคำกริยา เช่น "คุณช่วยดำเนินการนั้นโดยเร็วที่สุดได้ไหม" - ยังไม่เป็นที่นิยม ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE