ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Well - known saying " - คำอ่านไทย: เวล - โนว น เซ้ อิ่ง - IPA: wˈel nˈəʊn sˈeɪɪŋ
Well-known saying (N) ความหมายคือ คำคม, ถ้อยคำที่หลักแหลมชวนให้คิด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'well-known saying'
Feel right about saying (V) ความหมายคือ ถนัดปาก, ไม่กระดากปาก (มักใช้กับกริยาพูด) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Go without saying (IDM) ความหมายคือ เป็นที่แน่ชัด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Go without saying (Idiomatical expression) ความหมายคือ เป็นที่แน่ชัด
Goes without saying (IDM) ความหมายคือ ชัดเจนจนไม่ต้องเอ่ยอะไรอีก (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Goes without saying (Idiomatical expression) ความหมายคือ ชัดเจนจนไม่ต้องเอ่ยอะไรอีก
Saying (N) ความหมายคือ คำกล่าว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ คำบอกเล่า, ข้อมูลอย่างไม่เป็นทางการที่ได้มาจากการพูดที่ไม่มีหลักฐานอ้างอิง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ คำปรารภ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ คํากล่าว (อ้างอิงจาก :
Hope)
Saying (N) ความหมายคือ คําบอกเล่า (อ้างอิงจาก :
Hope)
Saying (N) ความหมายคือ คําปรารภ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Saying (N) ความหมายคือ ถ้อยคำ, คำที่กล่าว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ น้ำคำ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ พจน์ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ พจี (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ ภาษิต, ถ้อยคำหรือข้อความที่กล่าวสืบต่อกันมาช้านานแล้ว มีความหมายเป็นคติ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ ภาสน์ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ วจี (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ วลี, กลุ่มคำที่เรียงติดต่อกันเป็นระเบียบและมีกระแสความเป็นที่หมายรู้กันได้แต่ยังไม่เป็นประโยคสมบูรณ์ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ วาท (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ สุภาษิต ,
ไวพจน์(Synonym*) : adage; epigram; maxim; motto; proverb (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ สุภาษิต, ถ้อยคำหรือข้อความที่กล่าวสืบต่อกันมาช้านานแล้ว มีความหมายเป็นคติสอนใจ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Saying (N) ความหมายคือ สุภาษิต,คําพูด,คติพจน์,คํากล่าว,ภาษิต (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Saying (Noun) ความหมายคือ สุภาษิต
That goes without saying (IDM) ความหมายคือ ชัดเจนโดยไม่ต้องอธิบาย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
That goes without saying (Idiomatical expression) ความหมายคือ ชัดเจนโดยไม่ต้องอธิบาย
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Well-known saying'
But Iran said no , saying that India should use African cheetahs instead . บะ ถึ เอีย ร้าน เซะ ดึ โนว , เซ้ อิ่ง แด ถึ อิ้น ดี่ เออะ ชุ ดึ ยู สึ แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น ชี้ เถอะ สึ อิน สึ เต๊ะ ดึ . bˈʌt ˌɪrˈɑːn sˈed nˈəʊ sˈeɪɪŋ ðˈæt ˈɪndiːə ʃˈʊd jˈuːs ˈæfrəkən tʃˈiːtəz ˌɪnstˈed คำแปล/ความหมาย :
แต่อิหร่านปฏิเสธโดยบอกว่าอินเดียควรใช้เสือชีตาห์แอฟริกาแทน ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Choose one or two sentences from a movie and practice saying them a lot of times . ชู สึ วัน โอ ร ทู เซ้น เถิ่น เสอะ สึ ฟรัม เออะ มู้ ฝี่ เอิ่น ดึ แพร้ ขึ เถอะ สึ เซ้ อิ่ง เดม เออะ ลา ถึ อะ ฝึ ทาย ม สึ . tʃˈuːz wˈʌn ˈɔːr tˈuː sˈentənsəz frˈʌm ə mˈuːviː ənd prˈæktəs sˈeɪɪŋ ðˈem ə lˈɑːt ˈʌv tˈaɪmz คำแปล/ความหมาย :
เลือกหนึ่งหรือสองประโยคจากภาพยนต์และฝึกพูดหลายๆ ครั้ง ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" I didn't know until after we left that these people phoned in saying that there was a mass murderer . " " อาย ดิ้ เดิ่น ถึ โนว เอิ่น ทิ้ล แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) วี เละ ฝึ ถึ แด ถึ ดี สึ พี้ เผิ่ล โฟว น ดึ อิน เซ้ อิ่ง แด ถึ แดร วา สึ เออะ แม สึ เม้อ(ร) เด่อ(ร) เหร่อ(ร) . " ˈaɪ dˈɪdənt nˈəʊ əntˈɪl ˈæftɜːʴ wˈiː lˈeft ðˈæt ðˈiːz pˈiːpəl fˈəʊnd ɪn sˈeɪɪŋ ðˈæt ðˈer wˈɑːz ə mˈæs mˈɜːʴdɜːʴɜːʴ คำแปล/ความหมาย :
“ฉันไม่รู้จนกระทั่งหลังจากที่เราจากไปแล้ว คนเหล่านี้โทรมาบอกว่ามีฆาตกรสังหารหมู่” ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
MORE
Fifty - three percent said they have time limits for playing , with 44 % saying they can only play after they have finished their other tasks . ฟิ ฝึ ถี่ - ตรี เผ่อ(ร) เซ้น ถึ เซะ ดึ เด แฮ ฝึ ทาย ม ลิ เหมอะ ถึ สึ โฟ ร เพล้ อิ่ง , วิ ดึ 44 % เซ้ อิ่ง เด แคน โอ๊ว นหลี่ เพล แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เด แฮ ฝึ ฟิ หนิ ฉึ ถึ แดร อ๊ะ เด่อ(ร) แท สึ ขึ สึ . fˈɪftiː θrˈiː pɜːʴsˈent sˈed ðˈeɪ hˈæv tˈaɪm lˈɪməts fˈɔːr plˈeɪɪŋ wˈɪð sˈeɪɪŋ ðˈeɪ kˈæn ˈəʊnliː plˈeɪ ˈæftɜːʴ ðˈeɪ hˈæv fˈɪnɪʃt ðˈer ˈʌðɜːʴ tˈæsks คำแปล/ความหมาย :
ห้าสิบสามเปอร์เซ็นต์กล่าวว่าพวกเขามีเวลาจำกัดสำหรับการเล่น โดย 44% กล่าวว่าพวกเขาสามารถเล่นได้หลังจากเสร็จสิ้นภารกิจอื่นๆ แล้วเท่านั้น ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Even after saying , " I do , " some South Korean grooms cannot leave the wedding until they have completed one last test : the beating of their feet . อี้ ฝิน แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เซ้ อิ่ง , " อาย ดู , " ซัม ซาว ตึ โค รี้ เอิ่น กรูม สึ แค้ หน่า ถึ ลี ฝึ เดอะ เว้ะ ดิ่ง เอิ่น ทิ้ล เด แฮ ฝึ เขิ่ม พลี้ เถอะ ดึ วัน แล สึ ถึ เทะ สึ ถึ : เดอะ บี้ ถิ่ง อะ ฝึ แดร ฟี ถึ . ˈiːvɪn ˈæftɜːʴ sˈeɪɪŋ ˈaɪ dˈuː sˈʌm sˈaʊθ kˌɔːrˈiːən grˈuːmz kˈænɑːt lˈiːv ðə wˈedɪŋ əntˈɪl ðˈeɪ hˈæv kəmplˈiːtəd wˈʌn lˈæst tˈest ðə bˈiːtɪŋ ˈʌv ðˈer fˈiːt คำแปล/ความหมาย :
แม้แต่หลังจากพูดว่า "ฉันรับ" เจ้าบ่าวชาวเกาหลีใต้บางคนก็ไม่สามารถออกจากงานแต่งงานได้ จนกว่าพวกเขาจะเสร็จสิ้นการทดสอบครั้งสุดท้าย นั่นคือ การตีเท้าของพวกเขา ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE