Responsive image


ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่น

Example sentences in Japanese
Main Back Next
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
鬱陶しい{うっとうしい} 梅雨期~ に すっきり[03]~ 為る(する){しない} 話(はなし)[01] で 恐縮 です が 少し の[01]{の} 間(あいだ)[03] 付き合う{お付き合い} 下さい{ください}

More
ウチも分煙しなきゃいけないよねぇ。 | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | インターネットの接続が遮断された。 | インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 | インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。 | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 | イヤなところといえば、仕事とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。 | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。 | いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。 | いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ! | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | いっそのこと初めから家にいたほうがよかった。 | いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。 | いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? | いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 | いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。 | いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 | いいか。店内では大人しくしてるんだぞ。 | あんな妹達でよければ、ノシをつけてさしあげますよ。 | い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 | あんな本みたらフツーの女は引くもんな! | あんな二股かける女なんか忘れたわ、ボケ。 | アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์