How to read and speak thai | ||||||||||||
|
||||||||||||
Back |
|
|||||
How to read and speak Thai : More | |||||
" ประสิทธิ์ " noun success; attainment; accomplishment noun, proper noun Prasit [a Thai male given name] verb to achieve; attain; succeed " ประสิว " noun [ดินประสิว] gunpowder; black powder; saltpeter; potassium nitrate; KNO3 " ประหยัดน้ำ " verb conserve water " ประหาร " verb to execute; to render lifeless by a stroke; to take life; to destroy; to behead noun a stroke, a blow " ปรับ " verb to adjust; to tune; readjust; improve; better noun [การปรับ] [activity] adjusting noun a fine; monetary penalty to fine; to assess (a monetary penalty) verb to recount; to tell a tale " ปรัศนี " noun [the question mark, ?] a query; an interrogation point " ปรากฏตัว " verb to appear; emerge; turn up; show up " ปรานี " adjective, verb [is] nice; kind; compassionate; merciful; truthful noun [ความปรานี] mercy " ปราสาท " noun castle, palace, temple, manor " ปริญญาใบแรก " noun first academic degree " ปริยัติ " noun religious treatise; Buddhist sutra " ปรีตะ " adjective [ปรีดา] " ปลงผม " noun tonsure, the shaving of head before becoming a monk " ปลอกกระสุน " noun, formal a casing of a bullet " ปล่อยก๊าซออกมา " verb, intransitive, phrase to gas " ปลา " noun fish noun, proper noun, colloquial year or zodiac sign of the Fish noun, proper noun, person, colloquial Plaa [a common Thai female nickname] " ปลาชะลิน " noun [ปลาชะลิน] milkfish, Chanos chanos " ปลาแรด " noun [ปลาแรด] the fish, Osphoroneumus goramy " ปลายหอกปลายดาบ " noun the point of a sword " ปลุกเสก " verb, transitive to make potent by magic incantation " ปวดเศียรเวียนเกล้า " to cause one to have a headache (metaphorically) " ป้อนอาหาร " verb to feed a person or animal with food " ปะปนกัน " adjective [is] jumbled; mixed up " ปัจฉิมยาม " noun latter period (of one's work or life) " ปั่นหุ้น " verb to speculate in stocks; manipulate share prices " ป่าผลัดใบ " noun deciduous forest " ปากว่าตาขยิบ " verb to say one thing and mean another; to be a hypocrite; to say something with one’s fingers crossed " ปาย " proper noun, geographical Bpai, Pai, a small town in Mae Hong Son province, Northern Thailand " ปิดฉาก " verb to end the episode; finish the scene " ปีงูใหญ่ " noun, proper noun, phrase, colloquial [ปีงูใหญ่] year of the Dragon, Big Snake or Naga |
|||||