|
|||||
How to read and speak Thai : More | |||||
" พ้นขีดอันตราย " verb to pass the danger point; be off the danger list " พ้นไป " adverb just after " พนท. " proper noun, abbreviation [abbreviation for เครือข่ายชาวนาแห่งประเทศไทย] " พนักงานเก็บเงิน " noun cashier " พนักงานทำความสะอาด " noun cleaner; employee responsible for keeping the building clean; janitor " พนักงานฝึกหัด " noun intern " พนันขันต่อ " verb, intransitive, phrase, colloquial, idiom to game; to gamble [with a euphonious suffix] " พบหน้า " verb, phrase to meet face to face " พยัคฆ์ " noun tiger; fierce beast " พยาธิ์ตัวกลม " noun [พยาธิ์ตัวกลม] roundworm " พยายามข่มขืน " verb, intransitive, phrase to attack (i.e. to attempt a rape) " พรมด้วย " verb to sprinkle with " พรรคบำรุงเมือง " proper noun [พรรคบำรุงเมือง] Nurture the Country Party " พรรครักแผ่นดิน " proper noun [พรรครักแผ่นดิน] Love the Country Party " พร้อง " verb to speak; talk; converse; call; utter " พระเกศ " noun, proper noun, person, formal, poetic, loanword, Sanskrit [พระเกศ] Neptune; the god Vishnu (the preserver god of the Hindu sacred triad); God of Water " พระทรง " verb, transitive, formal [พระทรง] [royal] [a verb used in front of some nouns to indicate the state of being a "king"] " พระปฤษฎางค์ " noun [พระปฤษฎางค์] the back of the Buddha " พระรอง " noun, phrase, colloquial co-starring actor; second string; the second leading man in a story; the hero's companion in a play or story " พระวจนะ " [พระวจนะ] royal speech; royal utterance " พระชนม " [alternate spelling of พระชนม์] " พระราชเสาวนีย์ " noun The words of the Queen; A statement by the Queen " พร่ำพลอด " verb to flirt with; whisper sweet nothings " พรุ่งนี้(ตอน)กลางคืน " adverb tomorrow night " พลร่ม " noun, figurative, colloquial unregistered voters brought in to vote " พลังความร้อน " noun heat energy " พล่าน " adverb turbulently; with disorder; restlessly; confusedly adjective turbulent; disorderly; confused; restless " พวกเดียวกัน " noun, phrase one of us; intimate friends " พอแค่นี้ก่อนนะ " phrase goodbye (said on telephone) " พ่อจ๊ะ " proper noun dad [addressed politely] |
|||||