ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Be in dire straits " - คำอ่านไทย: บี อิน ดาย ร สึ เทร ถึ สึ - IPA: bˈiː ɪn dˈaɪr strˈeɪts
Be in dire straits (V) ความหมายคือ อับจน, ไม่รู้จะแก้ปัญหาอย่างไร (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'be in dire straits'
Straits (N) ความหมายคือ ช่องแคบ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Straits (N) ความหมายคือ ช่องแคบ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Straits ความหมายคือ หมวดหมู่:ช่องแคบ (อ้างอิงจาก :
Wikipedia)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Be in dire straits'
According to _ The Straits Times _ , the flights would take around three hours , and could start by the end of October 2020 . เออะ โค้รดิ่ง ทู _ เดอะ สึ เทร ถึ สึ ทาย ม สึ _ , เดอะ ฟลาย ถึ สึ วุ ดึ เท ขึ เอ่อ(ร) ร้าว น ดึ ตรี อ๊าว เอ่อ(ร) สึ , เอิ่น ดึ คุ ดึ สึ ตาร ถึ บาย เดอะ เอน ดึ อะ ฝึ อ่า ขึ โท้ว เบ่อ(ร) 2020 . əkˈɔːrdɪŋ tˈuː ðə strˈeɪts tˈaɪmz ðə flˈaɪts wˈʊd tˈeɪk ɜːʴˈaʊnd θrˈiː ˈaʊɜːʴz ənd kˈʊd stˈɑːrt bˈaɪ ðə ˈend ˈʌv ɑːktˈəʊbɜːʴ คำแปล/ความหมาย :
ตามรายงานของ _The Straits Times_ เที่ยวบินจะใช้เวลาประมาณ 3 ชั่วโมง และอาจจะเริ่มได้ภายในสิ้นเดือนตุลาคม 2020 ภาษาไทย-Thai
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
And according to a report by Straits Research , the global WAT market was worth $ 45 billion in 2021 and it could be worth $ 192 billion by 2030 . เอิ่น ดึ เออะ โค้รดิ่ง ทู เออะ หรี่ โพ้ ร ถึ บาย สึ เทร ถึ สึ หรี่ เซ้อ(ร) ฉึ , เดอะ โกล๊ว เบิ่ล วอ ถึ ม้าร เขอะ ถึ วา สึ เวอ(ร) ตึ $ 45 บิ้ล เหยิ่น อิน 2021 เอิ่น ดึ อิ ถึ คุ ดึ บี เวอ(ร) ตึ $ 192 บิ้ล เหยิ่น บาย 2030 . ənd əkˈɔːrdɪŋ tˈuː ə riːpˈɔːrt bˈaɪ strˈeɪts riːsˈɜːʴtʃ ðə glˈəʊbəl wˈɔːt mˈɑːrkət wˈɑːz wˈɜːʴθ bˈɪljən ɪn ənd ˈɪt kˈʊd bˈiː wˈɜːʴθ bˈɪljən bˈaɪ คำแปล/ความหมาย :
และตามรายงานของ Straits Research ตลาด WAT ทั่วโลกมีมูลค่า 45 พันล้านดอลลาร์ในปี 2021 และอาจมีมูลค่า 192 พันล้านดอลลาร์ภายในปี 2030 ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
_ The Straits Times _ was also told that SIA may try to work with the Singapore Tourism Board to let passengers pay for part of their tickets using government tourism vouchers . _ เดอะ สึ เทร ถึ สึ ทาย ม สึ _ วา สึ อ๊อล โส่ว โทว ล ดึ แด ถึ SIA เม ทราย ทู เวอ(ร) ขึ วิ ดึ เดอะ ซิ เหงอะ โพ ร ทั้ว ริ เสิ่ม โบ ร ดึ ทู เละ ถึ แพ้ เสิ่น เจ่อ(ร) สึ เพ โฟ ร พาร ถึ อะ ฝึ แดร ทิ เขอะ ถึ สึ ยู้ สิ่ง ก๊ะ เฝ่อ(ร) เหมิ่น ถึ ทั้ว ริ เสิ่ม ฟ้าว เฉ่อ(ร) สึ . ðə strˈeɪts tˈaɪmz wˈɑːz ˈɔːlsəʊ tˈəʊld ðˈæt SIA mˈeɪ trˈaɪ tˈuː wˈɜːʴk wˈɪð ðə sˈɪŋəpˌɔːr tˈʊrˌɪzəm bˈɔːrd tˈuː lˈet pˈæsəndʒɜːʴz pˈeɪ fˈɔːr pˈɑːrt ˈʌv ðˈer tˈɪkəts jˈuːzɪŋ gˈʌvɜːʴmənt tˈʊrˌɪzəm vˈaʊtʃɜːʴz คำแปล/ความหมาย :
_The Straits Times_ ยังบอกด้วยว่า SIA อาจพยายามทำงานร่วมกับคณะกรรมการการท่องเที่ยวสิงคโปร์เพื่อให้ผู้โดยสารจ่ายค่าตั๋วบางส่วนโดยใช้บัตรกำนัลท่องเที่ยวของรัฐบาล ภาษาไทย-Thai
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
_ The Straits Times _ said that those found guilty of dining and dashing could be sent to prison for up to 10 years . _ เดอะ สึ เทร ถึ สึ ทาย ม สึ _ เซะ ดึ แด ถึ โดว สึ ฟาว น ดึ กิ้ล ถี่ อะ ฝึ ด๊าย หนิ่ง เอิ่น ดึ แด๊ ฉิ่ง คุ ดึ บี เซน ถึ ทู พริ เสิ่น โฟ ร อะ ผึ ทู 10 เยีย ร สึ . ðə strˈeɪts tˈaɪmz sˈed ðˈæt ðˈəʊz fˈaʊnd gˈɪltiː ˈʌv dˈaɪnɪŋ ənd dˈæʃɪŋ kˈʊd bˈiː sˈent tˈuː prˈɪzən fˈɔːr ˈʌp tˈuː jˈɪrz คำแปล/ความหมาย :
_The Straits Times_ กล่าวว่าผู้ที่ถูกตัดสินว่ามีความผิดฐาน ไดน์ แอนด์ แดช อาจถูกจำคุกสูงสุด 10 ปี ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . " เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt ˈɔːr ə stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs คำแปล/ความหมาย :
"A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Gates told _ The New York Times _ the dictionary will be a way of telling the story of the African American people . เก ถึ สึ โทว ล ดึ _ เดอะ นู โย ร ขึ ทาย ม สึ _ เดอะ ดิ้ ขึ เฉอะ แน หรี่ วิล บี เออะ เว อะ ฝึ เท้ะ หลิ่ง เดอะ สึ โต๊ หรี่ อะ ฝึ เดอะ แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น พี้ เผิ่ล . gˈeɪts tˈəʊld ðə nˈuː jˈɔːrk tˈaɪmz ðə dˈɪkʃənˌeriː wˈɪl bˈiː ə wˈeɪ ˈʌv tˈelɪŋ ðə stˈɔːriː ˈʌv ðə ˈæfrəkən əmˈerəkən pˈiːpəl คำแปล/ความหมาย :
เกตส์ บอก _เดอะนิวยอร์กไทม์ส_ ว่าพจนานุกรมจะเป็นวิธีการบอกเล่าเรื่องราวของชาวแอฟริกันอเมริกัน ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE