ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Bride and groom " - คำอ่านไทย: บราย ดึ เอิ่น ดึ กรูม - IPA: brˈaɪd ənd grˈuːm
Bride and groom (N) ความหมายคือ คู่สมรส (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Bride and groom (N) ความหมายคือ คู่แต่งงาน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Bride and groom (N) ความหมายคือ คู่แต่งงาน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'bride and groom'
Groom (N) ความหมายคือ คนเลี้ยงม้า ,
ไวพจน์(Synonym*) : hostler (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Groom (N) ความหมายคือ คนใช้,คนเลี้ยงม้า,เจ้าบ่าว,ข้าราชบริพาร (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Groom (N) ความหมายคือ เจ้าบ่าว (อ้างอิงจาก :
Hope)
Groom (N) ความหมายคือ เจ้าบ่าว ,
ไวพจน์(Synonym*) : bridegroom (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Groom (N) ความหมายคือ เจ้าบ่าว, ชายผู้เข้าพิธีแต่งงานกับเจ้าสาว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Groom (VT) ความหมายคือ เตรียมพร้อม ,
ไวพจน์(Synonym*) : make acceptable; ready; refine (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Groom (Noun) ความหมายคือ เจ้าบ่าว
Groom (Noun) ความหมายคือ คนเลี้ยงม้า
Groom (Verb) ความหมายคือ เตรียมพร้อม
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Bride and groom'
For example , if someone wore a beautiful white dress to a wedding , you could say " she was very rude to upstage the bride by wearing a dress like that . " โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , อิ ฝึ ซั้ม วั่น โว ร เออะ บึ ยู้ เถอะ เฝิ่ล วาย ถึ เดร สึ ทู เออะ เว้ะ ดิ่ง , ยู คุ ดึ เซ " ชี วา สึ แฟ้ หรี่ รู ดึ ทู เออะ ผึ สึ เต๊ จึ เดอะ บราย ดึ บาย แว้ หริ่ง เออะ เดร สึ ลาย ขึ แด ถึ . " fˈɔːr ɪgzˈæmpəl ˈɪf sˈʌmwˌʌn wˈɔːr ə bjˈuːtəfəl wˈaɪt drˈes tˈuː ə wˈedɪŋ jˈuː kˈʊd sˈeɪ ʃˈiː wˈɑːz vˈeriː rˈuːd tˈuː əpstˈeɪdʒ ðə brˈaɪd bˈaɪ wˈerɪŋ ə drˈes lˈaɪk ðˈæt คำแปล/ความหมาย :
ตัวอย่างเช่นถ้ามีคนสวมชุดสีขาวที่สวยงามให้กับงานแต่งงานคุณอาจพูดว่า "เธอเป็นคนหยาบคายมากที่จะทำให้เจ้าสาวโกรธด้วยการใส่ชุดแบบนั้น" ภาษาไทย-Thai
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
In 2016 , Louis Davis and his new bride took wedding pictures outside a KFC in New Zealand that became popular online . อิน 2016 , ลู้ อิ สึ เด๊ เฝอะ สึ เอิ่น ดึ ฮิ สึ นู บราย ดึ ทุ ขึ เว้ะ ดิ่ง พิ ขึ เฉ่อ(ร) สึ อ๊าว ถึ ซ้าย ดึ เออะ KFC อิน นู ซี้ เหลิ่น ดึ แด ถึ บิ เค้ม พ้า ผึ เหยอะ เหล่อ(ร) อ๊อน ลาย น . ɪn lˈuːɪs dˈeɪvəs ənd hˈɪz nˈuː brˈaɪd tˈʊk wˈedɪŋ pˈɪktʃɜːʴz ˈaʊtsˈaɪd ə KFC ɪn nˈuː zˈiːlənd ðˈæt bɪkˈeɪm pˈɑːpjəlɜːʴ ˈɔːnlˌaɪn คำแปล/ความหมาย :
ในปี 2016 หลุยส์เดวิสและเจ้าสาวคนใหม่ของเขาถ่ายภาพงานแต่งงานนอกเคเอฟซีในนิวซีแลนด์ซึ่งเป็นที่นิยมทางออนไลน์ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
A woman getting married is a " bride , " while a man is a " groom . " เออะ วุ เหมิ่น เก๊ะ ถิ่ง แม้ หรี่ ดึ อิ สึ เออะ " บราย ดึ , " วาย ล เออะ แมน อิ สึ เออะ " กรูม . " ə wˈʊmən gˈetɪŋ mˈeriːd ˈɪz ə brˈaɪd wˈaɪl ə mˈæn ˈɪz ə grˈuːm คำแปล/ความหมาย :
ผู้หญิงที่กำลังจะแต่งงานเรียกว่า "เจ้าสาว" ในขณะที่ผู้ชายเรียกว่า "เจ้าบ่าว" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
It is traditional during weddings of Maasai people in Kenya for the father of the bride to spit on his daughter . อิ ถึ อิ สึ เถรอะ ดิ้ เฉอะ เหนิ่ล ดั้ว หริ่ง เว้ะ ดิ่ง สึ อะ ฝึ มา อ๊า เสอะ อาย พี้ เผิ่ล อิน เค้น เหยอะ โฟ ร เดอะ ฟ้า เด่อ(ร) อะ ฝึ เดอะ บราย ดึ ทู สึ ปิ ถึ อาน ฮิ สึ ด๊อ เถ่อ(ร) . ˈɪt ˈɪz trədˈɪʃənəl dˈʊrɪŋ wˈedɪŋz ˈʌv mˈɑː ˈɑːsə ˈaɪ pˈiːpəl ɪn kˈenjə fˈɔːr ðə fˈɑːðɜːʴ ˈʌv ðə brˈaɪd tˈuː spˈɪt ˈɑːn hˈɪz dˈɔːtɜːʴ คำแปล/ความหมาย :
เป็นประเพณีระหว่างงานแต่งงานของชาวมาไซในเคนยาที่พ่อของเจ้าสาวจะถ่มน้ำลายใส่ลูกสาวของเขา ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
A maid of honor will often organize a " bachelorette party " — called a " hen night " in British English — for the bride . เออะ เม ดึ อะ ฝึ อ๊า เหน่อ(ร) วิล อ๊อ เฝิ่น โอ๊ร เกอะ นาย สึ เออะ " bachelorette พ้าร ถี่ " — คอล ดึ เออะ " เฮน นาย ถึ " อิน บริ๊ ถิ ฉึ อิ้ง กลิ ฉึ — โฟ ร เดอะ บราย ดึ . ə mˈeɪd ˈʌv ˈɑːnɜːʴ wˈɪl ˈɔːfən ˈɔːrgənˌaɪz ə bachelorette pˈɑːrtiː kˈɔːld ə hˈen nˈaɪt ɪn brˈɪtɪʃ ˈɪŋglɪʃ fˈɔːr ðə brˈaɪd คำแปล/ความหมาย :
เพื่อนผู้ทรงเกียรติฝั่งเจ้าสาวมักจะจัดงาน "ปาร์ตี้สละโสด" เรียกว่า "แม่ไก่รอบดึก" ในภาษาอังกฤษแบบบริติช-สำหรับเจ้าสาว ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
After the groom throwing , the couples are given a traditional blessing and a large bonfire is lit . แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เดอะ กรูม โตร๊ว อิ่ง , เดอะ คะ เผิ่ล สึ อาร กิ้ เฝิ่น เออะ เถรอะ ดิ้ เฉอะ เหนิ่ล เบล๊ สิ่ง เอิ่น ดึ เออะ ลาร จึ บ๊าน ฟาย เอ่อ(ร) อิ สึ ลิ ถึ . ˈæftɜːʴ ðə grˈuːm θrˈəʊɪŋ ðə kˈʌpəlz ˈɑːr gˈɪvən ə trədˈɪʃənəl blˈesɪŋ ənd ə lˈɑːrdʒ bˈɑːnfˌaɪɜːʴ ˈɪz lˈɪt คำแปล/ความหมาย :
หลังจากเจ้าบ่าวโยนไปแล้ว คู่รักจะได้รับพรแบบดั้งเดิมและจะมีการจุดกองไฟขนาดใหญ่ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
MORE
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem คำแปล/ความหมาย :
ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE