Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Generation gap " - คำอ่านไทย: เจะ เหน่อ(ร) เร้ เฉิ่น แก ผึ  - IPA: dʒˌenɜːʴˈeɪʃən gˈæp 

Generation gap (N) ความหมายคือ ความแตกต่างทางความคิดระหว่างหนุ่มสาวและผู้สูงอายุ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Generation gap (N) ความหมายคือ ช่องว่างระหว่างวัย (อ้างอิงจาก : Hope)

Generation gap (N) ความหมายคือ ช่องว่างระหว่างวัย, ความแตกต่างทางด้านทัศนคติ ค่านิยม พฤติกรรม และวัฒนธรรมระหว่างช่วงอายุคน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Generation gap (Noun) ความหมายคือ ความแตกต่างทางความคิดระหว่างหนุ่มสาวและผู้สูงอายุ

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'generation gap'

Gap (N) ความหมายคือ ความแตกต่าง , ไวพจน์(Synonym*) : contrast; disagreement , (Antonym**) : accord (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Gap (N) ความหมายคือ ช่องว่าง (อ้างอิงจาก : Hope)
Gap (N) ความหมายคือ ช่องว่าง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Gap (N) ความหมายคือ ช่องว่าง , ไวพจน์(Synonym*) : break; aperture; cleft (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Gap (N) ความหมายคือ ช่องว่าง,ช่องโหว่,ความแตกต่าง (อ้างอิงจาก : Nontri)
Gap (N) ความหมายคือ ช่องไฟ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Gap (VT) ความหมายคือ ทำให้ห่าง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Gap (N) ความหมายคือ ที่ว่าง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Gap (N) ความหมายคือ ระยะห่าง, ระยะจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Gap (N) ความหมายคือ วรรค, ช่วงหนึ่งของคำหรือข้อความที่สุดลงแล้วเว้นเป็นช่องว่างไว้ระยะหนึ่ง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Gap (N) ความหมายคือ หุบเขาลึก , ไวพจน์(Synonym*) : chasm; hollow; ravine; canyon (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Gap (Noun) ความหมายคือ ช่องว่าง
Gap (Noun) ความหมายคือ ความแตกต่าง
Gap (Noun) ความหมายคือ หุบเขาลึก
Gap (Verb) ความหมายคือ ทำให้ห่าง

Gender gap (N) ความหมายคือ ช่องว่างระหว่างเพศหญิงและเพศชาย (ทางด้านสังคม) , ไวพจน์(Synonym*) : gender-gap (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Gender gap (Noun) ความหมายคือ ช่องว่างระหว่างเพศหญิงและเพศชาย

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Generation gap'
After millennials , we have " Generation Z "  also called " Gen Z "  which Pew describes as people born between 1997 and 2012 . 

แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) หมิ เล้ะ หนี่ เอิ่ล เอะ สึ  , วี แฮ ฝึ " เจะ เหน่อ(ร) เร้ เฉิ่น ซี "  อ๊อล โส่ว คอล ดึ " เจน ซี "  วิ ฉึ ผึ ยู ดิ สึ คร้าย บึ สึ แอ สึ พี้ เผิ่ล โบ รน บิ ทวี้น 1997 เอิ่น ดึ 2012 . 

ˈæftɜːʴ mɪlˈeniːəl ˈes   wˈiː hˈæv  dʒˌenɜːʴˈeɪʃən zˈiː   ˈɔːlsəʊ kˈɔːld  dʒˈen zˈiː   wˈɪtʃ pjˈuː dɪskrˈaɪbz ˈæz pˈiːpəl bˈɔːrn bɪtwˈiːn  ənd   

คำแปล/ความหมาย : หลังจากยุคมิลเลนเนียล เรามี "เจเนอเรชั่น ซี" หรือเรียกอีกอย่างว่า "เจนซี" ซึ่งพิวอธิบายว่าเป็นคนที่เกิดระหว่างปี 1997 ถึง 2012

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
After 70 years , German carmaker Volkswagen will stop making its famous Beetle next year , as the company plans to start selling electric vehicles that appeal to a new generation of buyers who want environmentally friendly cars . 

แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) 70 เยีย ร สึ , เจ๊อ(ร) เหมิ่น ค้าร เม เข่อ(ร) โฟ้ว ล ขึ สึ แว เกิ่น วิล สึ ตา ผึ เม้ ขิ่ง อิ ถึ สึ เฟ้ เหมอะ สึ บี้ เถิ่ล เนะ ขึ สึ ถึ เยีย ร , แอ สึ เดอะ คั้ม เผอะ นี แพลน สึ ทู สึ ตาร ถึ เซ้ะ หลิ่ง อิ เล้ะ ขึ ถริ ขึ ฟี้ หิ เขิ่ล สึ แด ถึ เออะ พี้ล ทู เออะ นู เจะ เหน่อ(ร) เร้ เฉิ่น อะ ฝึ บ๊าย เอ่อ(ร) สึ ฮู วาน ถึ อิน ฟาย เหริ่น เม้น เถอะ หลี่ เฟร้น ดึ หลี่ คาร สึ . 

ˈæftɜːʴ  jˈɪrz  dʒˈɜːʴmən kˈɑːrmˌeɪkɜːʴ vˈəʊlkswˌægən wˈɪl stˈɑːp mˈeɪkɪŋ ˈɪts fˈeɪməs bˈiːtəl nˈekst jˈɪr  ˈæz ðə kˈʌmpənˌiː plˈænz tˈuː stˈɑːrt sˈelɪŋ ɪlˈektrɪk vˈiːhɪkəlz ðˈæt əpˈiːl tˈuː ə nˈuː dʒˌenɜːʴˈeɪʃən ˈʌv bˈaɪɜːʴz hˈuː wˈɑːnt ɪnvˌaɪrənmˈentəliː frˈendliː kˈɑːrz  

คำแปล/ความหมาย : หลังจาก 70 ปีที่ผ่านมา เยอรมันผู้ผลิตรถ Volkswagen จะหยุดทำรถบีเทิลที่มีชื่อเสียง เนื่องจากในปีหน้าบริษัทวางแผนที่จะเริ่มจำหน่ายรถยนต์ไฟฟ้าที่ดึงดูดผู้ซื้อรุ่นใหม่ ๆ ที่ต้องการรถยนต์ที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
But the teenagers , who make up roughly one - third of all the candidates , are fighting against party leadership to speak out for their generation . 

บะ ถึ เดอะ ที้ เน เจ่อ(ร) สึ , ฮู เม ขึ อะ ผึ ระ ฝึ หลี่ วัน - เตอ(ร) ดึ อะ ฝึ ออล เดอะ แค้น เดอะ เด ถึ สึ , อาร ฟ้าย ถิ่ง เออะ เก๊น สึ ถึ พ้าร ถี่ ลี้ เด่อ(ร) ชิ ผึ ทู สึ ปี ขึ อาว ถึ โฟ ร แดร เจะ เหน่อ(ร) เร้ เฉิ่น . 

bˈʌt ðə tˈiːnˌeɪdʒɜːʴz  hˈuː mˈeɪk ˈʌp rˈʌfliː wˈʌn  θˈɜːʴd ˈʌv ˈɔːl ðə kˈændədeɪts  ˈɑːr fˈaɪtɪŋ əgˈenst pˈɑːrtiː lˈiːdɜːʴʃˌɪp tˈuː spˈiːk ˈaʊt fˈɔːr ðˈer dʒˌenɜːʴˈeɪʃən  

คำแปล/ความหมาย : แต่วัยรุ่นที่ทำขึ้นประมาณหนึ่งในสามของผู้สมัครทั้งหมด จะต่อสู้กับความเป็นผู้นำของพรรคที่จะพูดออกมาสำหรับรุ่นของพวกเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
A website called ResumeTemplates surveyed almost 1 , 500 people who were based in the US and aged between 18 and 27  an age group known as " Generation Z " or " Gen Z . " 

เออะ เว้ บึ ซาย ถึ คอล ดึ ResumeTemplates เส่อ(ร) เฟ้ ดึ อ๊อล โมว สึ ถึ 1 , 500 พี้ เผิ่ล ฮู เวอ(ร) เบ สึ ถึ อิน เดอะ อะ สึ เอิ่น ดึ เอ จึ ดึ บิ ทวี้น 18 เอิ่น ดึ 27  แอน เอ จึ กรู ผึ โนว น แอ สึ " เจะ เหน่อ(ร) เร้ เฉิ่น ซี " โอ ร " เจน ซี . " 

ə wˈebsˌaɪt kˈɔːld ResumeTemplates sɜːʴvˈeɪd ˈɔːlmˌəʊst    pˈiːpəl hˈuː wˈɜːʴ bˈeɪst ɪn ðə ˈʌs ənd ˈeɪdʒd bɪtwˈiːn  ənd   ˈæn ˈeɪdʒ grˈuːp nˈəʊn ˈæz  dʒˌenɜːʴˈeɪʃən zˈiː  ˈɔːr  dʒˈen zˈiː   

คำแปล/ความหมาย : เว็บไซต์ชื่อเรซูเม่เทมเพลตทำการสำรวจผู้คนเกือบ 1,500 คนที่อยู่ในสหรัฐอเมริกาและมีอายุระหว่าง 18 ถึง 27 ปี ซึ่งเป็นกลุ่มอายุที่รู้จักกันในชื่อ "Generation Z" หรือ "Gen Z"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  MORE
18 - year - old Joshua Corneo believes that nothing will change unless his generation votes . 

18 - เยีย ร - โอว ล ดึ จ๊า ชู เออะ ซี โอ รน โอว  บิ ลี้ ฝึ สึ แด ถึ นะ ติ่ง วิล เชน จึ เอิ่น เล้ะ สึ ฮิ สึ เจะ เหน่อ(ร) เร้ เฉิ่น โฟว ถึ สึ . 

  jˈɪr  ˈəʊld dʒˈɑːʃˌuːə sˈiː ˈɔːrn ˈəʊ  bɪlˈiːvz ðˈæt nˈʌθɪŋ wˈɪl tʃˈeɪndʒ ənlˈes hˈɪz dʒˌenɜːʴˈeɪʃən vˈəʊts  

คำแปล/ความหมาย : Joshua Corneo วัย 18 ปีเชื่อว่าจะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงจนกว่าจะได้รับการโหวตในยุคของเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
In 2019 , The Federation of Korean Trade Unions said that the main reason for the pay gap is that women stop working to have children and look after their families . 

อิน 2019 , เดอะ เฟะ เด่อ(ร) เร้ เฉิ่น อะ ฝึ โค รี้ เอิ่น เทร ดึ ยู้น เหยิ่น สึ เซะ ดึ แด ถึ เดอะ เมน รี้ เสิ่น โฟ ร เดอะ เพ แก ผึ อิ สึ แด ถึ วิ เหมิ่น สึ ตา ผึ เว้อ(ร) ขิ่ง ทู แฮ ฝึ ชิ้ล เดริ่น เอิ่น ดึ ลุ ขึ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) แดร แฟ้ เหมอะ หลี่ สึ . 

ɪn   ðə fˌedɜːʴˈeɪʃən ˈʌv kˌɔːrˈiːən trˈeɪd jˈuːnjənz sˈed ðˈæt ðə mˈeɪn rˈiːzən fˈɔːr ðə pˈeɪ gˈæp ˈɪz ðˈæt wˈɪmən stˈɑːp wˈɜːʴkɪŋ tˈuː hˈæv tʃˈɪldrən ənd lˈʊk ˈæftɜːʴ ðˈer fˈæməliːz  

คำแปล/ความหมาย : ในปี 2019 สหพันธ์สหภาพการค้าเกาหลีกล่าวว่า เหตุผลหลักของช่องว่างระหว่างรายได้ของเพศที่แตกต่างคือผู้หญิงหยุดทำงานเพื่อมีลูกและดูแลครอบครัว

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE