ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Get the sack " - คำอ่านไทย: เกะ ถึ เดอะ แซ ขึ - IPA: gˈet ðə sˈæk
Get the sack (IDM) ความหมายคือ เลิกจ้าง (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Get the sack (Idiomatical expression) ความหมายคือ เลิกจ้าง
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'get the sack'
Fart sack (SL) ความหมายคือ เตียงนอน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Give someone the sack (IDM) ความหมายคือ เลิกจ้าง (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Give someone the sack (Idiomatical expression) ความหมายคือ เลิกจ้าง
Gunny sack (N) ความหมายคือ กุหนี (อ้างอิงจาก :
Hope)
Gunny sack (N) ความหมายคือ กุหนี, กระสอบป่าน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (N) ความหมายคือ กระสอบ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Sack (N) ความหมายคือ กระสอบ ,
ไวพจน์(Synonym*) : sac; pouch; pocket (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (N) ความหมายคือ กระสอบ, เครื่องสานหรือทอด้วยต้นกระจูดหรือป่านปอ สำหรับบรรจุข้าวและของอื่นๆ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (N) ความหมายคือ กระสอบ,ถุง,การไล่ออก,การปล้นสะดม,การชิงทรัพย์ (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Sack (N) ความหมายคือ การไล่ออกจากงาน (คำไม่เป็นทางการ) ,
ไวพจน์(Synonym*) : discharge; notice (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (VT) ความหมายคือ บรรจุกระสอบ,ใส่ถุง,ไล่ออก,ปล้นสะดม,ชิงทรัพย์ (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Sack (V) ความหมายคือ ปล้นสะดม (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (V) ความหมายคือ ยื่นซองขาว, ให้เงินเดือนเดือนสุดท้ายเพื่อแสดงความจำนงว่าให้ออกไปเสีย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (N) ความหมายคือ ย่าม, เครื่องใช้สำหรับใส่สิ่งของเล็กๆ น้อยๆ ทำด้วยผ้า มีหูหรือสายในตัวสำหรับสะพาย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (V) ความหมายคือ ลอยแพ, ให้ออกจากหน้าที่การงานที่ทำอยู่ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (V) ความหมายคือ เฉดหัว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (N) ความหมายคือ เตียงนอน (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (VT) ความหมายคือ เอาใส่ในกระสอบ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (V) ความหมายคือ โละ, เอาออกหรือเอาทิ้งไปทั้งหมด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (V) ความหมายคือ ไล่ออก, ขับให้พ้นตำแหน่ง, ทำให้พ้นสภาพการเป็นพนักงานหรือขับให้พ้นไปจากสถานที่ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (VT) ความหมายคือ ไล่ออกจากงาน (คำไม่เป็นทางการ) ,
ไวพจน์(Synonym*) : discharge; dismiss; kick out; terminate , (Antonym**) : employ; hire (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sack (Noun) ความหมายคือ กระสอบ
Sack (Noun) ความหมายคือ การไล่ออกจากงาน
Sack (Noun) ความหมายคือ เตียงนอน
Sack (Verb) ความหมายคือ ไล่ออกจากงาน
Sack (Verb) ความหมายคือ เอาใส่ในกระสอบ
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Get the sack'
Both " sack " and " hay " are informal words for " bed . " โบว ตึ " แซ ขึ " เอิ่น ดึ " เฮ " อาร อิน โฟ้ร เหมิ่ล เวอ(ร) ดึ สึ โฟ ร " เบะ ดึ . " bˈəʊθ sˈæk ənd hˈeɪ ˈɑːr ˌɪnfˈɔːrməl wˈɜːʴdz fˈɔːr bˈed คำแปล/ความหมาย :
ทั้ง "กระสอบ" และ "หญ้าแห้ง" เป็นคำที่ไม่เป็นทางการสำหรับ "เตียง" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
A sack is a bag that's used to carry heavy things ; but in this expression , “ sack ” means bed . เออะ แซ ขึ อิ สึ เออะ แบ กึ แด ถึ สึ ยู สึ ดึ ทู แค้ หรี่ เฮ้ะ ฝี่ ติง สึ ; บะ ถึ อิน ดิ สึ อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น , “ แซ ขึ ” มีน สึ เบะ ดึ . ə sˈæk ˈɪz ə bˈæg ðˈæts jˈuːzd tˈuː kˈæriː hˈeviː θˈɪŋz bˈʌt ɪn ðˈɪs ɪksprˈeʃən sˈæk mˈiːnz bˈed คำแปล/ความหมาย :
กระสอบคือถุงที่ใช้สำหรับใส่ของที่หนัก แต่ในสำนวนนี้ "sack (กระสอบ)" หมายถึงเตียงนอน ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
If you're very tired , you can say that you're " whooped " or " beat . " For example , " I'm whooped , so I'm gonna hit the sack early tonight . " อิ ฝึ ยัว ร แฟ้ หรี่ ท้าย เอ่อ(ร) ดึ , ยู แคน เซ แด ถึ ยัว ร " วู ผึ ถึ " โอ ร " บี ถึ . " โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , " อาย ม วู ผึ ถึ , โซว อาย ม ก๊า เหนอะ ฮิ ถึ เดอะ แซ ขึ เอ๊อ(ร) หลี่ เถอะ น้าย ถึ . " ˈɪf jˈʊr vˈeriː tˈaɪɜːʴd jˈuː kˈæn sˈeɪ ðˈæt jˈʊr wˈuːpt ˈɔːr bˈiːt fˈɔːr ɪgzˈæmpəl ˈaɪm wˈuːpt sˈəʊ ˈaɪm gˈɑːnə hˈɪt ðə sˈæk ˈɜːʴliː tənˈaɪt คำแปล/ความหมาย :
หากคุณเหนื่อยมากคุณสามารถพูดได้ว่าคุณเป็น "โห่ร้อง" หรือ "เอาชนะ" ตัวอย่างเช่น "ฉันโห่ร้องดังนั้นฉันจะตีกระสอบเร็วคืนนี้" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
So , to “ hit the sack ” means to go to bed . โซว , ทู “ ฮิ ถึ เดอะ แซ ขึ ” มีน สึ ทู โกว ทู เบะ ดึ . sˈəʊ tˈuː hˈɪt ðə sˈæk mˈiːnz tˈuː gˈəʊ tˈuː bˈed คำแปล/ความหมาย :
ดังนั้น “hit the sack” หมายถึง ไปนอน ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
It's time to hit the sack . ” อิ ถึ สึ ทาย ม ทู ฮิ ถึ เดอะ แซ ขึ . ” ˈɪts tˈaɪm tˈuː hˈɪt ðə sˈæk คำแปล/ความหมาย :
มันถึงเวลาไปนอนแล้ว" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
* When * the * tests * were graded , she found out she got an A ! * เวน * เดอะ * เทะ สึ ถึ สึ * เวอ(ร) เกร๊ เดอะ ดึ , ชี ฟาว น ดึ อาว ถึ ชี กา ถึ แอน เออะ ! wˈen ðə tˈests wˈɜːʴ grˈeɪdəd ʃˈiː fˈaʊnd ˈaʊt ʃˈiː gˈɑːt ˈæn ə คำแปล/ความหมาย :
*เมื่อผลสอบ*ออกมา เธอพบว่าเธอได้เกรด A ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
After that , the matchmaker won't get the $ 25 , 000 all at once . แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) แด ถึ , เดอะ แม้ ฉึ เม เข่อ(ร) โวว น ถึ เกะ ถึ เดอะ $ 25 , 000 ออล แอ ถึ วัน สึ . ˈæftɜːʴ ðˈæt ðə mˈætʃmˌeɪkɜːʴ wˈəʊnt gˈet ðə ˈɔːl ˈæt wˈʌns คำแปล/ความหมาย :
หลังจากนั้นคนที่เป็นพ่อสื่อแม่สื่อจะไม่ได้เงิน 25,000 ดอลลาร์ทั้งหมดรวดเดียว ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE