ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Have a deep draft " - คำอ่านไทย: แฮ ฝึ เออะ ดี ผึ แดร ฝึ ถึ - IPA: hˈæv ə dˈiːp drˈæft
Have a deep draft (V) ความหมายคือ กินลึก (อ้างอิงจาก :
Hope)
Have a deep draft (V) ความหมายคือ กินลึก (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'have a deep draft'
Bank draft (N) ความหมายคือ ใบสั่งจ่ายเงินของธนาคาร (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Bank draft (Noun) ความหมายคือ ใบสั่งจ่ายเงินของธนาคาร
Constitutional draft (N) ความหมายคือ ร่างรัฐธรรมนูญ, เค้าโครงของรัฐธรรมนูญ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
First draft (N) ความหมายคือ ต้นร่าง, ฉบับที่ร่างไว้เดิม (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Original draft (N) ความหมายคือ ต้นร่าง, ฉบับที่ร่างไว้เดิม (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Draft (Noun) ความหมายคือ กระแสลม
Draft (Verb) ความหมายคือ เกณฑ์
Draft (Noun) ความหมายคือ เครื่องถ่ายเทอากาศ
Draft (Noun) ความหมายคือ ตั๋วแลกเงิน
Draft (Verb) ความหมายคือ ทำพิมพ์เขียว
Draft (Noun) ความหมายคือ ภาพร่าง
Draft (Verb) ความหมายคือ ร่าง
Draft (Noun) ความหมายคือ เอกสารฉบับร่าง
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Have a deep draft'
After you write the first draft , practice in front of a friend or family member . แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) ยู ราย ถึ เดอะ เฟอ(ร) สึ ถึ แดร ฝึ ถึ , แพร้ ขึ เถอะ สึ อิน ฟรัน ถึ อะ ฝึ เออะ เฟรน ดึ โอ ร แฟ้ เหมอะ หลี่ เม้ม เบ่อ(ร) . ˈæftɜːʴ jˈuː rˈaɪt ðə fˈɜːʴst drˈæft prˈæktəs ɪn frˈʌnt ˈʌv ə frˈend ˈɔːr fˈæməliː mˈembɜːʴ คำแปล/ความหมาย :
หลังจากที่คุณเขียนร่างครั้งแรก ให้ฝึกต่อหน้าเพื่อนหรือสมาชิกในครอบครัว ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
The answer to this question helps him decide what's most important to the story , letting him know what he needs to add and what he needs to remove to make it stronger in the second draft . เดอะ แอ๊น เส่อ(ร) ทู ดิ สึ เคว้ สึ เฉิ่น เฮล ผึ สึ ฮิม ดิ ซ้าย ดึ วะ ถึ สึ โมว สึ ถึ อิม โพ้ร เถิ่น ถึ ทู เดอะ สึ โต๊ หรี่ , เล้ะ ถิ่ง ฮิม โนว วะ ถึ ฮี นี ดึ สึ ทู แอ ดึ เอิ่น ดึ วะ ถึ ฮี นี ดึ สึ ทู หรี่ มู้ ฝึ ทู เม ขึ อิ ถึ สึ ทร้อ เหง่อ(ร) อิน เดอะ เซ้ะ เขิ่น ดึ แดร ฝึ ถึ . ðə ˈænsɜːʴ tˈuː ðˈɪs kwˈestʃən hˈelps hˈɪm dˌɪsˈaɪd wˈʌts mˈəʊst ˌɪmpˈɔːrtənt tˈuː ðə stˈɔːriː lˈetɪŋ hˈɪm nˈəʊ wˈʌt hˈiː nˈiːdz tˈuː ˈæd ənd wˈʌt hˈiː nˈiːdz tˈuː riːmˈuːv tˈuː mˈeɪk ˈɪt strˈɔːŋɜːʴ ɪn ðə sˈekənd drˈæft คำแปล/ความหมาย :
คำตอบสำหรับคำถามนี้ช่วยให้เขาตัดสินใจว่าอะไรสำคัญที่สุดสำหรับเรื่องนี้ ทำให้เขารู้ว่าต้องเพิ่มอะไรและต้องลบอะไรเพื่อให้เนื้อหาเข้มข้นขึ้นในร่างฉบับที่สอง ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Sometimes you might have an idea for a story without knowing exactly what you want to say — and Gaiman says he often isn't sure until he has finished his first draft . เสิ่ม ท้าย ม สึ ยู มาย ถึ แฮ ฝึ แอน อ่าย ดี้ เออะ โฟ ร เออะ สึ โต๊ หรี่ หวิ ต๊าว ถึ โน้ว อิ่ง อิ กึ แซ้ ขึ ถลี่ วะ ถึ ยู วาน ถึ ทู เซ — เอิ่น ดึ จี อ๊าย เหมิ่น เซะ สึ ฮี อ๊อ เฝิ่น อิ้ เสิ่น ถึ ชัว ร เอิ่น ทิ้ล ฮี แฮ สึ ฟิ หนิ ฉึ ถึ ฮิ สึ เฟอ(ร) สึ ถึ แดร ฝึ ถึ . səmtˈaɪmz jˈuː mˈaɪt hˈæv ˈæn aɪdˈiːə fˈɔːr ə stˈɔːriː wɪθˈaʊt nˈəʊɪŋ ɪgzˈæktliː wˈʌt jˈuː wˈɑːnt tˈuː sˈeɪ ənd dʒˈiː ˈaɪmən sˈez hˈiː ˈɔːfən ˈɪzənt ʃˈʊr əntˈɪl hˈiː hˈæz fˈɪnɪʃt hˈɪz fˈɜːʴst drˈæft คำแปล/ความหมาย :
บางครั้งคุณอาจมีไอเดียสำหรับเรื่องราวโดยไม่รู้ว่าคุณต้องการจะพูดถึงอะไร และไกแมนบอกว่าเขามักจะไม่ค่อยแน่ใจจนกว่าเขาจะร่างฉบับแรกเสร็จ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
The goal is to start and finish the first draft of a novel – to write 50 , 000 words between November 1st and November 30th . เดอะ โกว ล อิ สึ ทู สึ ตาร ถึ เอิ่น ดึ ฟิ หนิ ฉึ เดอะ เฟอ(ร) สึ ถึ แดร ฝึ ถึ อะ ฝึ เออะ น้า เฝิ่ล – ทู ราย ถึ 50 , 000 เวอ(ร) ดึ สึ บิ ทวี้น โหน่ว เฟ้ม เบ่อ(ร) 1st เอิ่น ดึ โหน่ว เฟ้ม เบ่อ(ร) 30th . ðə gˈəʊl ˈɪz tˈuː stˈɑːrt ənd fˈɪnɪʃ ðə fˈɜːʴst drˈæft ˈʌv ə nˈɑːvəl tˈuː rˈaɪt wˈɜːʴdz bɪtwˈiːn nəʊvˈembɜːʴ ənd nəʊvˈembɜːʴ คำแปล/ความหมาย :
เป้าหมายคือการเริ่มและสิ้นสุดการร่างของนวนิยายซึ่งมีการเขียน 50,000 คำ ระหว่างวันที่ 1 ถึง 30 พฤศจิกายน ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
No first draft is ever good , so don't be discouraged . โนว เฟอ(ร) สึ ถึ แดร ฝึ ถึ อิ สึ เอ๊ะ เฝ่อ(ร) กุ ดึ , โซว โดว น ถึ บี ดิ สึ เก๊อ(ร) เหรอะ จึ ดึ . nˈəʊ fˈɜːʴst drˈæft ˈɪz ˈevɜːʴ gˈʊd sˈəʊ dˈəʊnt bˈiː dɪskˈɜːʴədʒd คำแปล/ความหมาย :
ไม่มีบทร่างฉบับแรกดีเสมอไป ดังนั้นจงอย่าท้อถอย ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem คำแปล/ความหมาย :
ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
From a quick cat nap to long , deep beauty sleep , we have many expressions to describe sleep . ฟรัม เออะ ควิ ขึ แค ถึ แน ผึ ทู ลอง , ดี ผึ บึ ยู้ ถี่ สึ ลี ผึ , วี แฮ ฝึ เม้ะ หนี่ อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น สึ ทู ดิ สึ คร้าย บึ สึ ลี ผึ . frˈʌm ə kwˈɪk kˈæt nˈæp tˈuː lˈɔːŋ dˈiːp bjˈuːtiː slˈiːp wˈiː hˈæv mˈeniː ɪksprˈeʃənz tˈuː dɪskrˈaɪb slˈiːp คำแปล/ความหมาย :
จากงีบหลับ(cat nap)อย่างรวดเร็วไปจนถึงการนอนหลับอันแสนยาวนาน เรามีสำนวนมากมายที่จะอธิบายการนอนหลับ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . " เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt ˈɔːr ə stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs คำแปล/ความหมาย :
"A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE