Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"In the doldrums " - คำอ่านไทย: อิน เดอะ โด๊ว ล เดริ่ม สึ  - IPA: ɪn ðə dˈəʊldrəmz 

In the doldrums (Idiomatical expression) ความหมายคือ เฉื่อยชา

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'in the doldrums'

Doldrums (Noun) ความหมายคือ ความซบเซา

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'In the doldrums'
If so , you can say you were " in the doldrums . " 

อิ ฝึ โซว , ยู แคน เซ ยู เวอ(ร) " อิน เดอะ โด๊ว ล เดริ่ม สึ . " 

ˈɪf sˈəʊ  jˈuː kˈæn sˈeɪ jˈuː wˈɜːʴ  ɪn ðə dˈəʊldrəmz   

คำแปล/ความหมาย : ถ้าเคย คุณสามารถพูดได้ว่าคุณ "in the doldrums” (เฉื่อยชา)

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
The expression refers to an area in the ocean near the equator called the doldrums , where there is not much wind . 

เดอะ อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น เหรอะ เฟ้อ(ร) สึ ทู แอน แอ๊ หรี่ เออะ อิน เดอะ โอ๊ว เฉิ่น เนีย ร เดอะ อิ เคว้ เถ่อ(ร) คอล ดึ เดอะ โด๊ว ล เดริ่ม สึ , แวร แดร อิ สึ นา ถึ มะ ฉึ วาย น ดึ . 

ðə ɪksprˈeʃən rəfˈɜːʴz tˈuː ˈæn ˈeriːə ɪn ðə ˈəʊʃən nˈɪr ðə ɪkwˈeɪtɜːʴ kˈɔːld ðə dˈəʊldrəmz  wˈer ðˈer ˈɪz nˈɑːt mˈʌtʃ wˈaɪnd  

คำแปล/ความหมาย : สำนวนการแสดงออกนี้หมายถึง พื้นที่ในมหาสมุทรใกล้เส้นศูนย์สูตรที่เรียกว่า doldrums ที่ซึ่งไม่มีลมมากนัก (เขตลมสงบบริเวณศูนย์สูตร)

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
So if you and your brother were bored and had nothing to do because it was raining outside , you might say to him , " I've been in the doldrums ever since the rain started . " 

โซว อิ ฝึ ยู เอิ่น ดึ โย ร บร๊ะ เด่อ(ร) เวอ(ร) โบ ร ดึ เอิ่น ดึ แฮ ดึ นะ ติ่ง ทู ดู บิ ค้อ สึ อิ ถึ วา สึ เร้ หนิ่ง อ๊าว ถึ ซ้าย ดึ , ยู มาย ถึ เซ ทู ฮิม , " อาย ฝึ บิน อิน เดอะ โด๊ว ล เดริ่ม สึ เอ๊ะ เฝ่อ(ร) ซิน สึ เดอะ เรน สึ ต๊าร ถิ ดึ . " 

sˈəʊ ˈɪf jˈuː ənd jˈɔːr brˈʌðɜːʴ wˈɜːʴ bˈɔːrd ənd hˈæd nˈʌθɪŋ tˈuː dˈuː bɪkˈɔːz ˈɪt wˈɑːz rˈeɪnɪŋ ˈaʊtsˈaɪd  jˈuː mˈaɪt sˈeɪ tˈuː hˈɪm   ˈaɪv bˈɪn ɪn ðə dˈəʊldrəmz ˈevɜːʴ sˈɪns ðə rˈeɪn stˈɑːrtɪd   

คำแปล/ความหมาย : ดังนั้นถ้าคุณและพี่ชายรู้สึกเบื่อและไม่มีอะไรทำเพราะข้างนอกฝนตก คุณอาจพูดกับเขาว่า “ผมรู้สึกเฉื่อยมาตั้งแต่ฝนเริ่มตก"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
* When * the * tests * were graded , she found out she got an A ! 

* เวน * เดอะ * เทะ สึ ถึ สึ * เวอ(ร) เกร๊ เดอะ ดึ , ชี ฟาว น ดึ อาว ถึ ชี กา ถึ แอน เออะ ! 

 wˈen  ðə  tˈests  wˈɜːʴ grˈeɪdəd  ʃˈiː fˈaʊnd ˈaʊt ʃˈiː gˈɑːt ˈæn ə  

คำแปล/ความหมาย : *เมื่อผลสอบ*ออกมา เธอพบว่าเธอได้เกรด A

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Cissé says the challenges for African startups are huge , but so are the opportunities . 

Cissé เซะ สึ เดอะ แช้ เหลิ่น จิ สึ โฟ ร แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น สึ ต๊าร ทะ ผึ สึ อาร หยู จึ , บะ ถึ โซว อาร เดอะ อา เผ่อ(ร) ทู้ เหนอะ ถี่ สึ . 

 sˈez ðə tʃˈæləndʒɪz fˈɔːr ˈæfrəkən stˈɑːrtˌʌps ˈɑːr hjˈuːdʒ  bˈʌt sˈəʊ ˈɑːr ðə ˌɑːpɜːʴtˈuːnətiːz  

คำแปล/ความหมาย : Cisséกล่าวว่า ความท้าทายสำหรับแอฟริกันเป็นการเริ่มต้นอย่างมาก แต่ก็มีโอกาสเช่นกัน

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . 

" เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . 

 ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt  ˈɔːr ə  stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp  ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd  bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs  

คำแปล/ความหมาย : "A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE