Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Senior colonel " - คำอ่านไทย: ซี้น เหย่อ(ร) เค้อ(ร) เหนิ่ล  - IPA: sˈiːnjɜːʴ kˈɜːʴnəl 

Senior colonel (N) ความหมายคือ พ.อ.พิเศษ (อ้างอิงจาก : Hope)

Senior colonel (N) ความหมายคือ พ.อ.พิเศษ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'senior colonel'

Colonel (N) ความหมายคือ นายพัน (อ้างอิงจาก : Hope)
Colonel (N) ความหมายคือ นายพัน, นายทหารหรือนายตำรวจผู้มียศสูงกว่านายร้อย (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Colonel (N) ความหมายคือ ผู้พัน (อ้างอิงจาก : Hope)
Colonel (N) ความหมายคือ ผู้พัน, ยศทหารชั้นสัญญาบัตรรองจากนายพล (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Colonel (N) ความหมายคือ พ.อ. (อ้างอิงจาก : Hope)
Colonel (N) ความหมายคือ พ.อ. (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Colonel (N) ความหมายคือ พันเอก (อ้างอิงจาก : Hope)
Colonel (N) ความหมายคือ พันเอก (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Colonel (N) ความหมายคือ พันเอก, ชื่อยศตำแหน่งนายทหารบกสูงกว่าพันโท ต่ำกว่าพลตรี (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Colonel (N) ความหมายคือ พันเอก,นาวาเอก (อ้างอิงจาก : Nontri)
Colonel (Noun) ความหมายคือ พันเอก

Lieutenant colonel (N) ความหมายคือ พันโท (อ้างอิงจาก : Hope)
Lieutenant colonel (N) ความหมายคือ พันโท, ชื่อยศตำแหน่งนายทหารบก สูงกว่าพันตรี ต่ำกว่าพันเอก (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Lieutenant colonel (N) ความหมายคือ พันโทหรือนาวาโท (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Lieutenant colonel (Noun) ความหมายคือ พันโทหรือนาวาโท

Police colonel (N) ความหมายคือ พ.ต.อ. (อ้างอิงจาก : Hope)
Police colonel (N) ความหมายคือ พ.ต.อ. (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Police lieutenant colonel (N) ความหมายคือ พ.ต.ท. (อ้างอิงจาก : Hope)
Police lieutenant colonel (N) ความหมายคือ พ.ต.ท. (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Senior police colonel (N) ความหมายคือ พ.ต.อ.พิเศษ (อ้างอิงจาก : Hope)
Senior police colonel (N) ความหมายคือ พ.ต.อ.พิเศษ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Senior colonel'
For his bachelor party , his brothers made him dress up as the founder of KFC , Colonel Harland Sanders . 

โฟ ร ฮิ สึ แบ๊ เฉอะ เหล่อ(ร) พ้าร ถี่ , ฮิ สึ บร๊ะ เด่อ(ร) สึ เม ดึ ฮิม เดร สึ อะ ผึ แอ สึ เดอะ ฟ้าว น เด่อ(ร) อะ ฝึ KFC , เค้อ(ร) เหนิ่ล ฮ้าร เหลิ่น ดึ แซ้น เด่อ(ร) สึ . 

fˈɔːr hˈɪz bˈætʃəlɜːʴ pˈɑːrtiː  hˈɪz brˈʌðɜːʴz mˈeɪd hˈɪm drˈes ˈʌp ˈæz ðə fˈaʊndɜːʴ ˈʌv KFC  kˈɜːʴnəl hˈɑːrlənd sˈændɜːʴz  

คำแปล/ความหมาย : สำหรับงานปาร์ตี้สละโสดพี่ชายของเขาให้เขาแต่งตัวเป็นผู้ก่อตั้งเคเอฟซี ผู้พันฮาร์แลนด์ แซนเดอร์ส

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
The pop - up hotel is called the " House of Harland , " after Colonel Harland Sanders , the American businessman who created KFC's original fried chicken recipe in the late 1930s . 

เดอะ พา ผึ - อะ ผึ โห่ว เท้ล อิ สึ คอล ดึ เดอะ " ฮาว สึ อะ ฝึ ฮ้าร เหลิ่น ดึ , " แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เค้อ(ร) เหนิ่ล ฮ้าร เหลิ่น ดึ แซ้น เด่อ(ร) สึ , เดอะ เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น บิ้ สึ เหนอะ สึ แมน ฮู ขรี่ เอ๊ เถอะ ดึ KFC's เอ่อ(ร) ริ เจอะ เหนิ่ล ฟราย ดึ ชิ เขิ่น เร้ะ เสอะ ผี่ อิน เดอะ เล ถึ 1930s . 

ðə pˈɑːp  ˈʌp həʊtˈel ˈɪz kˈɔːld ðə  hˈaʊs ˈʌv hˈɑːrlənd   ˈæftɜːʴ kˈɜːʴnəl hˈɑːrlənd sˈændɜːʴz  ðə əmˈerəkən bˈɪznəsmˌæn hˈuː kriːˈeɪtəd  ɜːʴˈɪdʒənəl frˈaɪd tʃˈɪkən rˈesəpiː ɪn ðə lˈeɪt   

คำแปล/ความหมาย : โรงแรมแบบป๊อปอัปนี้มีชื่อว่า "House of Harland" ตั้งตามชื่อผู้พัน ฮาร์แลนด์ แซนเดอส์ นักธุรกิจชาวอเมริกันที่สร้างสูตรไก่ทอดดั้งเดิมของ KFC ในช่วงปลายทศวรรษ 1930

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
The important thing to know is that this word is read as " KER - nel , " not " col - o - nel . " 

เดอะ อิม โพ้ร เถิ่น ถึ ติง ทู โนว อิ สึ แด ถึ ดิ สึ เวอ(ร) ดึ อิ สึ เระ ดึ แอ สึ " เคอ(ร) - เนล , " นา ถึ " โคว เอล  - โอว - เนล . " 

ðə ˌɪmpˈɔːrtənt θˈɪŋ tˈuː nˈəʊ ˈɪz ðˈæt ðˈɪs wˈɜːʴd ˈɪz rˈed ˈæz  kˈɜːʴ  nˈel   nˈɑːt  kˈəʊ ˈel   ˈəʊ  nˈel   

คำแปล/ความหมาย : สิ่งสำคัญที่ต้องรู้คือคำนี้อ่านว่า "เคอ-เนิล" ไม่ใช่ "คอล-โอ-เนิล'"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
The word " colonel " came to English from French during the 16 century , says _ Smithsonian Magazine _ . 

เดอะ เวอ(ร) ดึ " เค้อ(ร) เหนิ่ล " เคม ทู อิ้ง กลิ ฉึ ฟรัม เฟรน ฉึ ดั้ว หริ่ง เดอะ 16 เซ้น เฉ่อ(ร) หรี่ , เซะ สึ _ สึ หมิ ตึ โซ้ว หนี่ เอิ่น แม้ เกอะ ซีน _ . 

ðə wˈɜːʴd  kˈɜːʴnəl  kˈeɪm tˈuː ˈɪŋglɪʃ frˈʌm frˈentʃ dˈʊrɪŋ ðə  sˈentʃɜːʴiː  sˈez  smɪθsˈəʊniːən mˈægəzˌiːn   

คำแปล/ความหมาย : คำว่า "เคอเนิล" มาจากภาษาฝรั่งเศสในภาษาอังกฤษในช่วงศตวรรษที่ 16 นิตยสาร _นิตยสารสมิธโซเนียน_ กล่าว

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Celine Schmitt , the UNHCR senior public information officer for the United Nations refugee agency , said she was immediately captivated by the program . 

เสอะ ลี้น ฉึ มิ ถึ , เดอะ UNHCR ซี้น เหย่อ(ร) พะ บลิ ขึ อิน เฝ่อ(ร) เม้ เฉิ่น อ๊อ เฝอะ เส่อ(ร) โฟ ร เดอะ หยู่ น้าย ถิ ดึ เน้ เฉิ่น สึ เร้ะ ฝึ หยู่ จี่ เอ๊ เจิ่น สี่ , เซะ ดึ ชี วา สึ อิ มี้ ดี เออะ ถลี่ แค้ ผึ ถิ เฟ ถิ ดึ บาย เดอะ โพร้ว แกรม . 

səlˈiːn ʃmˈɪt  ðə UNHCR sˈiːnjɜːʴ pˈʌblɪk ˌɪnfɜːʴmˈeɪʃən ˈɔːfəsɜːʴ fˈɔːr ðə juːnˈaɪtɪd nˈeɪʃənz rˈefjuːdʒiː ˈeɪdʒənsiː  sˈed ʃˈiː wˈɑːz ˌɪmˈiːdˌiːətliː kˈæptɪvˌeɪtɪd bˈaɪ ðə prˈəʊgrˌæm  

คำแปล/ความหมาย : Celine Schmitt เจ้าหน้าที่สารสนเทศสาธารณะอาวุโสของ UNHCR สำหรับหน่วยงานผู้ลี้ภัยแห่งสหประชาชาติกล่าวว่าเธอรู้สึกหลงใหลในโครงการนี้ในทันที

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE