ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Straw " - คำอ่านไทย: สึ ทรอ - IPA: strˈɔː
Straw (N) ความหมายคือ ปล้องหญ้า,ฟางข้าว,กองฟาง,หลอดดูด,หมวกฟาง (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Straw (N) ความหมายคือ ฟาง (อ้างอิงจาก :
Hope)
Straw (N) ความหมายคือ ฟาง, ต้นข้าวที่นวดเอาเมล็ดออกแล้ว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Straw (N) ความหมายคือ ฟางข้าว ,
ไวพจน์(Synonym*) : hay (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Straw (ADJ) ความหมายคือ มีค่าน้อย,ทําด้วยฟาง (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Straw (N) ความหมายคือ สิ่งที่ทำจากฟาง (เช่น หมวก, กระเป๋า) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Straw (N) ความหมายคือ สิ่งที่ไม่มีค่า (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Straw (ADJ) ความหมายคือ สีฟางข้าว ,
ไวพจน์(Synonym*) : straw-colored; yellowish (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Straw (N) ความหมายคือ หลอด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Straw (N) ความหมายคือ หลอดกาแฟ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Straw (N) ความหมายคือ หลอดกาแฟ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Straw (ADJ) ความหมายคือ ไร้ค่า ,
ไวพจน์(Synonym*) : worthless (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Straw (Noun) ความหมายคือ ฟางข้าว
Straw (Noun) ความหมายคือ หลอด
Straw (Noun) ความหมายคือ สิ่งที่ทำจากฟาง
Straw (Noun) ความหมายคือ สิ่งที่ไม่มีค่า
Straw (Adjective) ความหมายคือ ไร้ค่า
Straw (Adjective) ความหมายคือ สีฟางข้าว
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'straw'
Catch at a straw (PHRV) ความหมายคือ พยายามช่วยตัวเองให้อยู่รอด ,
ไวพจน์(Synonym*) : grab at (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Catch at a straw (Phrasal verb) ความหมายคือ พยายามช่วยตัวเองให้อยู่รอด
Grab at a straw (IDM) ความหมายคือ ตะเกียกตะกาย ,
ไวพจน์(Synonym*) : catch at; clutch at (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Grab at a straw (Idiomatical expression) ความหมายคือ ตะเกียกตะกาย
Last straw (N) ความหมายคือ ปัญหาสุดท้ายที่ทำให้หมดความอดทน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Last straw (Noun) ความหมายคือ ปัญหาสุดท้ายที่ทำให้หมดความอดทน
Rice straw (N) ความหมายคือ ฟาง, ต้นข้าวที่นวดเอาเมล็ดออกแล้ว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Rice straw (N) ความหมายคือ ฟางข้าว (อ้างอิงจาก :
Hope)
Rice straw (N) ความหมายคือ ฟางข้าว, ต้นข้าวที่นวดเอาเมล็ดออกแล้ว, ต้นข้าวแห้งที่นวดเอาเมล็ดออกแล้ว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Straw'
" The last straw " is the last small thing , after many others , that makes someone become very upset . " เดอะ แล สึ ถึ สึ ทรอ " อิ สึ เดอะ แล สึ ถึ สึ มอล ติง , แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เม้ะ หนี่ อ๊ะ เด่อ(ร) สึ , แด ถึ เม ขึ สึ ซั้ม วั่น บิ คั้ม แฟ้ หรี่ เออะ ผึ เซ้ะ ถึ . ðə lˈæst strˈɔː ˈɪz ðə lˈæst smˈɔːl θˈɪŋ ˈæftɜːʴ mˈeniː ˈʌðɜːʴz ðˈæt mˈeɪks sˈʌmwˌʌn bɪkˈʌm vˈeriː əpsˈet คำแปล/ความหมาย :
"The last straw" (ฝางเส้นสุดท้าย) คือสิ่งเล็กๆสุดท้าย หลังจากสิ่งอื่นๆมากมายที่ทำให้ใครสักคนอารมณ์เสียอย่างมาก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Another video offers a look at the Straw Hat Café — named after the hat worn by Mei , one of the main characters in _ My Neighbor Totoro _ . เออะ นะ เด่อ(ร) ฟิ ดี่ โอ่ว อ๊อ เฝ่อ(ร) สึ เออะ ลุ ขึ แอ ถึ เดอะ สึ ทรอ แฮ ถึ Café — เนม ดึ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เดอะ แฮ ถึ โว รน บาย เม , วัน อะ ฝึ เดอะ เมน แค้ เหรอะ ขึ เถ่อ(ร) สึ อิน _ มาย เน้ เบ่อ(ร) ทู โท้ โหร่ว _ . ənˈʌðɜːʴ vˈɪdiːəʊ ˈɔːfɜːʴz ə lˈʊk ˈæt ðə strˈɔː hˈæt nˈeɪmd ˈæftɜːʴ ðə hˈæt wˈɔːrn bˈaɪ mˈeɪ wˈʌn ˈʌv ðə mˈeɪn kˈærəktɜːʴz ɪn mˈaɪ nˈeɪbɜːʴ tˈuː tˈɔːrəʊ คำแปล/ความหมาย :
อีกวิดีโอแสดงให้เห็น คาเฟ่หมวกฟาง ที่ตั้งชื่อตามหมวกที่สวมโดย เมย์ ซึ่งเป็นหนึ่งในตัวละครหลักในเรื่อง _โทโทโร่เพื่อนรัก_ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
For example , if a person keeps borrowing your things without asking , and one day you find out they have taken something you really need , you might tell them " That's the last straw ! " and then lock all your things away . โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , อิ ฝึ เออะ เพ้อ(ร) เสิ่น คี ผึ สึ บ๊า โหร่ว อิ่ง โย ร ติง สึ หวิ ต๊าว ถึ แอ๊ สึ ขิ่ง , เอิ่น ดึ วัน เด ยู ฟาย น ดึ อาว ถึ เด แฮ ฝึ เท้ เขิ่น ซั้ม ติ่ง ยู ริ หลี่ นี ดึ , ยู มาย ถึ เทล เดม " แด ถึ สึ เดอะ แล สึ ถึ สึ ทรอ ! " เอิ่น ดึ เดน ลา ขึ ออล โย ร ติง สึ เออะ เว้ . fˈɔːr ɪgzˈæmpəl ˈɪf ə pˈɜːʴsən kˈiːps bˈɑːrəʊɪŋ jˈɔːr θˈɪŋz wɪθˈaʊt ˈæskɪŋ ənd wˈʌn dˈeɪ jˈuː fˈaɪnd ˈaʊt ðˈeɪ hˈæv tˈeɪkən sˈʌmθɪŋ jˈuː rˈɪliː nˈiːd jˈuː mˈaɪt tˈel ðˈem ðˈæts ðə lˈæst strˈɔː ənd ðˈen lˈɑːk ˈɔːl jˈɔːr θˈɪŋz əwˈeɪ คำแปล/ความหมาย :
ตัวอย่างเช่น ถ้าใครสักยืมของจากคุณตลอดเวลาโดยไม่เคยขออนุญาต และวันหนึ่งคุณพบว่าพวกเขาได้เอาของที่จำเป็นอย่างยิ่งของคุณไป คุณอาจจะบอกพวกเขาว่า "That's the last straw!” (นั้นฝางเส้นสุดท้ายแล้วนะ!) และคุณเก็บของของคุณซ่อนขึ้น ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
A video of doctors pulling a plastic straw out of the bloody nose of a large sea turtle has prompted some U . S . cities and companies to phase out the straws . เออะ ฟิ ดี่ โอ่ว อะ ฝึ ด๊า ขึ เถ่อ(ร) สึ พุ หลิ่ง เออะ แพล้ สึ ติ ขึ สึ ทรอ อาว ถึ อะ ฝึ เดอะ บล๊ะ ดี่ โนว สึ อะ ฝึ เออะ ลาร จึ ซี เท้อ(ร) เถิ่ล แฮ สึ พร้าม ผึ ถิ ดึ ซัม ยู . เอะ สึ . ซิ ถี่ สึ เอิ่น ดึ คั้ม เผอะ นี สึ ทู เฟ สึ อาว ถึ เดอะ สึ ทรอ สึ . ə vˈɪdiːəʊ ˈʌv dˈɑːktɜːʴz pˈʊlɪŋ ə plˈæstɪk strˈɔː ˈaʊt ˈʌv ðə blˈʌdiː nˈəʊz ˈʌv ə lˈɑːrdʒ sˈiː tˈɜːʴtəl hˈæz prˈɑːmptɪd sˈʌm jˈuː ˈes sˈɪtiːz ənd kˈʌmpənˌiːz tˈuː fˈeɪz ˈaʊt ðə strˈɔːz คำแปล/ความหมาย :
วิดีโอของแพทย์ที่ดึงหลอดพลาสติกออกจากจมูกที่เปื้อนเลือดของเต่าทะเลขนาดใหญ่ได้กระตุ้นเมืองและบริษัทในสหรัฐฯ บางแห่งเพื่อยุติการใช้หลอด ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Everyone pulls out — or " draws " — a piece of straw , and the person who draws the shortest piece has to do the job . เอ๊ะ ฝึ หรี่ วั่น พุล สึ อาว ถึ — โอ ร " ดรอ สึ " — เออะ พี สึ อะ ฝึ สึ ทรอ , เอิ่น ดึ เดอะ เพ้อ(ร) เสิ่น ฮู ดรอ สึ เดอะ โช้รถิ สึ ถึ พี สึ แฮ สึ ทู ดู เดอะ จา บึ . ˈevriːwˌʌn pˈʊlz ˈaʊt ˈɔːr drˈɔːz ə pˈiːs ˈʌv strˈɔː ənd ðə pˈɜːʴsən hˈuː drˈɔːz ðə ʃˈɔːrtɪst pˈiːs hˈæz tˈuː dˈuː ðə dʒˈɑːb คำแปล/ความหมาย :
ทุกคนจับ หรือ "ดึง” ฟางคนละเส้น และคนที่ดึงชิ้นส่วนที่สั้นที่สุดจะต้องทำงานนั้น ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE