|
|||||
How to read and speak Thai : More | |||||
" พังผืด " noun fascia; membrane " พัชรพร " proper noun Patcharabhorn [a Thai given name] " พัดพา " verb to blow; to move via wind power " พัทลุง " proper noun, geographical Phattalung, a province in southern Thailand with a 1995 population of 491,326 (rank 48 of 76) " พันตำรวจโท " noun Police Lieutenant Colonel " พันทาง " noun, adjective a hybrid; a crossbreed; mutt; mongrel " พันธะ " noun commitment; obligation; duty; bond " พับไป " verb to cancel; collapse; flop (of a head) " พาไป " verb to lead away from; take away; take to " พาดหัว " noun, verb, intransitive, colloquial heading; title; headline " พายุงวงช้าง " noun whirlwind, waterspout, tornado " พารานอยด์ " proper noun, formal, loanword, English [Thai transcription of the foreign loanword] paranoia; [Psychiatry] a mental disorder characterized by systematized delusions and the projection of personal conflicts, which are ascribed to the supposed hostility of others, sometimes progressing to disturbances of consciousness and aggressive acts believed to be performed in self-defense or as a mission noun, loanword, English [Thai transcription of the foreign loanword] paranoia; baseless or excessive suspicion of the motives of others " พิกเซล " noun, loanword, English [Thai transcription of English word] pixel " พิตบูล " noun, loanword, English [Thai transcription of foreign loanword] pitbull " พิธีสวนสนามทหารราชวัลลภ " proper noun "Trooping the Colour", the annual Military Parade of the Royal Guard in Thailand " พิมพ์เค้ก " noun cake tin " พิไล " beautiful " พี่น้องตระกูลกริมม์ " noun The Brothers Grimm " พึ่งพาอาศัยกัน " verb to depend on each other " พื้นผิวเรียบใต้ขอบหลังคา " noun, phrase fascia board " พุทธเจ้า " noun Lord Buddha; prefix before name of the King " พูดตรงไปตรงมา " verb speak bluntly; frankly " พูดอย่างหยาบๆ " adverb, phrase roughly speaking " เพทนา " noun feeling; sensation " เพลงกล่อมเด็ก " noun lullaby; nursery rhyme " เพศชาย " noun the male gender " เพิ่งจะเล่น " verb [เพิ่งจะเล่น] <subject> has just recently played " เพิ่มมากขึ้น " verb, phrase [เพิ่มมากขึ้น] to increase more and more " เพื่อรัก " [เพื่อรัก] in order to love " แพ้เมีย " adjective describing a husband who is afraid of his wife |
|||||