|
|||||
How to read and speak Thai : More | |||||
" ไม่แท้ " adjective [is] false; artificial " ไม่น่าจะ " auxiliary verb [auxiliary verb] had better not...; ought not to; unlikely to " ไม่นิ่งนอนใจ " verb, phrase to not be asleep at the switch; not be asleep at the wheel; not to be complacent " ไม่บันยะบันยัง " adverb [ไม่บันยะบันยัง] immoderately; too much " ไม่เป็น " verb [ไม่เป็น] can not; can't; cannot; [is] unable to " ไม่เป็นเรื่อง " phrase "it doesn't make sense" — "rubbish" — "nonsense" " ไม่พูดถึง " verb not talk about; neither mention nor refer to " ไม่มีข้าวสารกรอกหม้อ " phrase (old adage) to be extremely impoverished or poor, that one has no rice to fill in the pot " ไม่มีที่มาที่ไป " adjective, phrase [is] unclear as to source or origin " ไม่มีอะไร " phrase there is nothing; there was nothing " ไม่รุนแรง " adjective dull (of pain) " ไม่เรียบ " adjective [is] uneven " ไม่ไว้วางใจ " adverb, phrase no confidence (as in a parlimentary "vote of no confidence") " ไม่ใส่ " verb [ไม่ใส่] do not add " ไม่อยากเดิน " verb [ไม่อยากเดิน] <subject> doesn't want to walk " ไม้ " noun, colloquial wood; woods; forest; stick; rod adjective pertaining to, or of a tree or plant, [is] wooden prefix [prefix for the formal naming of trees and the specific naming of their wood] noun, colloquial [prefix for the name of a] Thai tone mark or vowel symbol classifier [numerical classifier for wooden objects, including sports racquets] " ไม้ตรี " noun, formal [ไม้ตรี] the third Thai Tone Marker; the High Tone Marker (อ๊) " ไม้พลอง " noun stick; club; cudgel " ไมโคร " prefix, loanword, English [Thai transcription of the foreign loanword] micro " ยกตัว " verb to praise or exalt oneself; to puff oneself up " ย่นคิ้ว " verb, phrase to frown " ย่อง " verb to tiptoe " ยอมรับโดยดุษณี " verb to tacitly approval; quietly accept " ย่อมจะรัก " verb [ย่อมจะรัก] <subject> will surely love " ยังกะ " conjunction as if; like; as; as though " ยังไม่เคยมา " verb [ยังไม่เคยมา] <subject> still has never come " ยังไม่ต้องว่า " verb [ยังไม่ต้องว่า] <subject> still doesn't have to say " ยัตติภังค์ " [alternate spelling of ยัติภังค์] " ยาดับกลิ่นตัว " noun deodorant " ย่า " noun paternal grandmother |
|||||