Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"A Burmese title " - คำอ่านไทย: เออะ เบ่อ(ร) มี้ สึ ท้าย เถิ่ล  - IPA: ə bɜːʴmˈiːz tˈaɪtəl 

A Burmese title (N) ความหมายคือ หม่อง, คำนำหน้าผู้ชายพม่า (อ้างอิงจาก : Lexitron)

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'a burmese title'

Clerical title (N) ความหมายคือ พระราชาคณะ (อ้างอิงจาก : Hope)
Clerical title (N) ความหมายคือ พระราชาคณะ, ชื่อตำแหน่งสมณศักดิ์ที่ต่ำกว่าสมเด็จ แต่สูงกว่าพระครู (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Title (N) ความหมายคือ กรรมสิทธิ์ , ไวพจน์(Synonym*) : ownership; right (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ กรรมสิทธิ์, ความเป็นเจ้าของทรัพย์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ คำนำหน้า (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ คำนำหน้าชื่อ (เช่น ตำแหน่ง ยศ บรรดาศักดิ์) (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ คํานําหน้า (อ้างอิงจาก : Hope)
Title (N) ความหมายคือ ชื่อ (อ้างอิงจาก : Hope)
Title (N) ความหมายคือ ชื่อ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ ชื่อ,สิทธิความเป็นเจ้าของ,ตําแหน่ง,บรรดาศักดิ์,ชื่อเรื่อง (อ้างอิงจาก : Nontri)
Title (N) ความหมายคือ ชื่อเรื่อง (อ้างอิงจาก : Hope)
Title (N) ความหมายคือ ชื่อเรื่อง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ ชื่อเรื่อง , ไวพจน์(Synonym*) : name (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ ฐานันดรศักดิ์, ลำดับในการกำหนดชั้นบุคคล (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (VT) ความหมายคือ ตั้งชื่อ,จ่าหน้า (อ้างอิงจาก : Nontri)
Title (N) ความหมายคือ ตำแหน่งชนะเลิศ , ไวพจน์(Synonym*) : championship (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (VT) ความหมายคือ ทำให้มีชื่อเรื่อง , ไวพจน์(Synonym*) : entitle (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ นาม (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ พระนามาภิไธย (อ้างอิงจาก : Hope)
Title (N) ความหมายคือ พระนามาภิไธย, ชื่อ (ใช้เฉพาะพระราชินี สมเด็จพระบรมราชชนนี สมเด็จพระยุพราช สมเด็จพระบรมโอรสาธิราช และสมเด็จพระบรมราชกุมาร) เช่น ทรงลงพระนามาภิไธย (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ พาดหัว, หัวเรื่องของข่าวที่ใช้คำต่างๆ เพื่อทำให้เกิดจุดสนใจ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ ยศ, เครื่องกำหนดหมายฐานะหรือชั้นของบุคคล (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ ยศศักดิ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ สมญา (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (N) ความหมายคือ หัวเรื่อง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (VT) ความหมายคือ เรียกบุคคลด้วยคำนำหน้าชื่อ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Title (Noun) ความหมายคือ ชื่อเรื่อง
Title (Noun) ความหมายคือ หัวเรื่อง
Title (Noun) ความหมายคือ คำนำหน้าชื่อ
Title (Noun) ความหมายคือ ตำแหน่งชนะเลิศ
Title (Noun) ความหมายคือ กรรมสิทธิ์
Title (Verb) ความหมายคือ ทำให้มีชื่อเรื่อง
Title (Verb) ความหมายคือ เรียกบุคคลด้วยคำนำหน้าชื่อ

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'A Burmese title'
In her video , she explains that the " 10 " in the title means that 10 hours before bed we should have stopped drinking caffeine , which can keep us awake . 

อิน เฮอ(ร) ฟิ ดี่ โอ่ว , ชี อิ ขึ สึ เพล้น สึ แด ถึ เดอะ " 10 " อิน เดอะ ท้าย เถิ่ล มีน สึ แด ถึ 10 อ๊าว เอ่อ(ร) สึ บิ โฟ้ร เบะ ดึ วี ชุ ดึ แฮ ฝึ สึ ตา ผึ ถึ ดริ้ง ขิ่ง แข่ ฟี้น , วิ ฉึ แคน คี ผึ อะ สึ เออะ เว้ ขึ . 

ɪn hˈɜːʴ vˈɪdiːəʊ  ʃˈiː ɪksplˈeɪnz ðˈæt ðə    ɪn ðə tˈaɪtəl mˈiːnz ðˈæt  ˈaʊɜːʴz bɪfˈɔːr bˈed wˈiː ʃˈʊd hˈæv stˈɑːpt drˈɪŋkɪŋ kæfˈiːn  wˈɪtʃ kˈæn kˈiːp ˈʌs əwˈeɪk  

คำแปล/ความหมาย : ในวิดีโอของเธอ เธออธิบายว่าเลข "10" ในชื่อหมายความว่า 10 ชั่วโมงก่อนนอนเราควรหยุดดื่มคาเฟอีน ซึ่งสามารถทำให้เราตื่นตัวได้

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
GOAT means " greatest of all time , '' but while some people were discussing which player deserved the title , others were getting tired of the term . 

โกว ถึ มีน สึ " เกร๊ เถอะ สึ ถึ อะ ฝึ ออล ทาย ม , '' บะ ถึ วาย ล ซัม พี้ เผิ่ล เวอ(ร) ดิ สึ ก๊ะ สิ่ง วิ ฉึ เพล้ เอ่อ(ร) ดิ เซ้อ(ร) ฝึ ดึ เดอะ ท้าย เถิ่ล , อ๊ะ เด่อ(ร) สึ เวอ(ร) เก๊ะ ถิ่ง ท้าย เอ่อ(ร) ดึ อะ ฝึ เดอะ เทอ(ร) ม . 

gˈəʊt mˈiːnz  grˈeɪtəst ˈʌv ˈɔːl tˈaɪm   bˈʌt wˈaɪl sˈʌm pˈiːpəl wˈɜːʴ dɪskˈʌsɪŋ wˈɪtʃ plˈeɪɜːʴ dɪzˈɜːʴvd ðə tˈaɪtəl  ˈʌðɜːʴz wˈɜːʴ gˈetɪŋ tˈaɪɜːʴd ˈʌv ðə tˈɜːʴm  

คำแปล/ความหมาย : จีโอเอทีหมายถึง "ผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล" แต่ในขณะที่บางคนกำลังถกเถียงกันว่าผู้เล่นคนใดสมควรได้รับตำแหน่งนี้ คนอื่นๆ ก็เริ่มเบื่อหน่ายกับคำนี้

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
But Toyota took back the title in 2012 , holding it until Volkswagen took the lead in 2016 . 

บะ ถึ โถ่ว โย้ว เถอะ ทุ ขึ แบ ขึ เดอะ ท้าย เถิ่ล อิน 2012 , โฮ้ว ลดิ่ง อิ ถึ เอิ่น ทิ้ล โฟ้ว ล ขึ สึ แว เกิ่น ทุ ขึ เดอะ เละ ดึ อิน 2016 . 

bˈʌt təʊjˈəʊtə tˈʊk bˈæk ðə tˈaɪtəl ɪn   hˈəʊldɪŋ ˈɪt əntˈɪl vˈəʊlkswˌægən tˈʊk ðə lˈed ɪn   

คำแปล/ความหมาย : แต่โตโยต้ากลับมาครองตำแหน่งในปี 2012 และครองตำแหน่งจนกระทั่งโฟล์คสวาเกนคว้าขึ้นเป็นผู้นำในปี 2016

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
In 1942 , _ GI Joe _ became the title of a comic strip in an army magazine , and now " GI Joe " can be used to describe any man in the US army . 

อิน 1942 , _ GI โจว _ บิ เค้ม เดอะ ท้าย เถิ่ล อะ ฝึ เออะ ค้า หมิ ขึ สึ ทริ ผึ อิน แอน อ๊าร หมี่ แม้ เกอะ ซีน , เอิ่น ดึ นาว " GI โจว " แคน บี ยู สึ ดึ ทู ดิ สึ คร้าย บึ เอ๊ะ หนี่ แมน อิน เดอะ อะ สึ อ๊าร หมี่ . 

ɪn    GI dʒˈəʊ  bɪkˈeɪm ðə tˈaɪtəl ˈʌv ə kˈɑːmɪk strˈɪp ɪn ˈæn ˈɑːrmiː mˈægəzˌiːn  ənd nˈaʊ  GI dʒˈəʊ  kˈæn bˈiː jˈuːzd tˈuː dɪskrˈaɪb ˈeniː mˈæn ɪn ðə ˈʌs ˈɑːrmiː  

คำแปล/ความหมาย : ในปี 1942 _GI Joe_ กลายเป็นชื่อการ์ตูนล้อในนิตยสารของกองทัพและตอนนี้ "GI Joe” (ทหารทั่วไป) สามารถใช้เพื่ออธิบายถึงผู้ชายคนใดก็ได้ในกองทัพสหรัฐฯ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
He won his first world champion title in 2013 . 

ฮี วัน ฮิ สึ เฟอ(ร) สึ ถึ เวอ(ร) ล ดึ แช้ม ผี่ เอิ่น ท้าย เถิ่ล อิน 2013 . 

hˈiː wˈʌn hˈɪz fˈɜːʴst wˈɜːʴld tʃˈæmpiːən tˈaɪtəl ɪn   

คำแปล/ความหมาย : เขาได้รับตำแหน่งแชมป์โลกครั้งแรกของเขาในปี 2013

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . 

" เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . 

 ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt  ˈɔːr ə  stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp  ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd  bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs  

คำแปล/ความหมาย : "A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE