Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Cent " - คำอ่านไทย: เซน ถึ  - IPA: sˈent 

Cent (Noun) ความหมายคือ 1/100 ของหน่วยเงินตราในหลายประเทศ

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'cent'

Not worth a cent (IDM) ความหมายคือ ไม่มีค่า (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Not worth a cent (Idiomatical expression) ความหมายคือ ไม่มีค่า

Per cent (Noun) ความหมายคือ เปอร์เซ็นต์

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Cent'
Each tab raises between about one - tenth of a cent and 1 cent , and the company says it donates at least 30 % of this income to charities . 

อี ฉึ แท บึ เร้ เสอะ สึ บิ ทวี้น เออะ บ๊าว ถึ วัน - เทน ตึ อะ ฝึ เออะ เซน ถึ เอิ่น ดึ 1 เซน ถึ , เอิ่น ดึ เดอะ คั้ม เผอะ นี เซะ สึ อิ ถึ โด๊ว เน ถึ สึ แอ ถึ ลี สึ ถึ 30 % อะ ฝึ ดิ สึ อิ้น คั่ม ทู แช้ เหรอะ ถี่ สึ . 

ˈiːtʃ tˈæb rˈeɪzəz bɪtwˈiːn əbˈaʊt wˈʌn  tˈenθ ˈʌv ə sˈent ənd  sˈent  ənd ðə kˈʌmpənˌiː sˈez ˈɪt dˈəʊnˌeɪts ˈæt lˈiːst   ˈʌv ðˈɪs ˈɪnkˌʌm tˈuː tʃˈerətiːz  

คำแปล/ความหมาย : แต่ละแท็บจะระดมเงินระหว่างประมาณ 1 ใน 10 ของ 1 เซ็นต์ และ 1 เซ็นต์ และบริษัทกล่าวว่าจะบริจาคอย่างน้อย 30% ของรายได้นี้ให้กับองค์กรการกุศล

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
The top three most common band and musician names were Blink - 182 , 50 Cent and Eminem . 

เดอะ ทา ผึ ตรี โมว สึ ถึ ค้า เหมิ่น แบน ดึ เอิ่น ดึ มหยู่ ซิ เฉิ่น เนม สึ เวอ(ร) บลิง ขึ - 182 , 50 เซน ถึ เอิ่น ดึ เอ๊ะ เหมอะ เหนิ่ม . 

ðə tˈɑːp θrˈiː mˈəʊst kˈɑːmən bˈænd ənd mjuːzˈɪʃən nˈeɪmz wˈɜːʴ blˈɪŋk     sˈent ənd ˈemənəm  

คำแปล/ความหมาย : ชื่อวงดนตรีและนักดนตรีที่พบบ่อยที่สุดสามอันดับแรกคือ Blink-182, 50 Cent และ Eminem

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Library director Lauren Nichols said the library used to charge one cent each day a book was late , meaning the book would have cost Moss about $ 262 . 

ล้าย แบร่ รี เด่อ(ร) เร้ะ ขึ เถ่อ(ร) โล้ เหริ่น นิ เขิ่ล สึ เซะ ดึ เดอะ ล้าย แบร่ รี ยู สึ ดึ ทู ชาร จึ วัน เซน ถึ อี ฉึ เด เออะ บุ ขึ วา สึ เล ถึ , มี้ หนิ่ง เดอะ บุ ขึ วุ ดึ แฮ ฝึ คา สึ ถึ มอ สึ เออะ บ๊าว ถึ $ 262 . 

lˈaɪbrerˌiː dɜːʴˈektɜːʴ lˈɔːrən nˈɪkəlz sˈed ðə lˈaɪbrerˌiː jˈuːzd tˈuː tʃˈɑːrdʒ wˈʌn sˈent ˈiːtʃ dˈeɪ ə bˈʊk wˈɑːz lˈeɪt  mˈiːnɪŋ ðə bˈʊk wˈʊd hˈæv kˈɑːst mˈɔːs əbˈaʊt    

คำแปล/ความหมาย : ลอเรน นิโคลส์ ผู้อำนวยการห้องสมุดกล่าวว่าห้องสมุดเคยคิดค่าหนังสือที่ส่งคืนช้าวันละ 1 เซนต์ ซึ่งหมายความว่าหนังสือเล่มนี้จะมีราคาประมาณ 262 ดอลลาร์

ภาษาไทย-Thai  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  MORE