Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Clearly seen " - คำอ่านไทย: เคลี้ย รหลี่ ซีน  - IPA: klˈɪrliː sˈiːn 

Clearly seen (ADV) ความหมายคือ เห็นได้ชัด (อ้างอิงจาก : Lexitron)

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'clearly seen'

Be seen (V) ความหมายคือ ผ่านสายตา (อ้างอิงจาก : Hope)
Be seen (V) ความหมายคือ ผ่านสายตา, เคยอ่าน เคยเห็น หรือประสบมาแล้ว (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Obviously seen (ADV) ความหมายคือ เห็นได้ชัด (อ้างอิงจาก : Hope)
Obviously seen (ADV) ความหมายคือ เห็นได้ชัด (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Worthy of being seen (ADJ) ความหมายคือ ทรรศนีย์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Seen (Verb) ความหมายคือ กริยาช่องที่ 3 ของ see

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Clearly seen'
However , the Itaxis have one object that is a subject of debate : a large digital camera that is clearly visible . 

ฮาว เอ๊ะ เฝ่อ(ร) , เดอะ อาย แท้ ขึ สี่ สึ  แฮ ฝึ วัน อ๊า บึ เจะ ขึ ถึ แด ถึ อิ สึ เออะ เสอะ บึ เจ๊ะ ขึ ถึ อะ ฝึ เดอะ เบ๊ ถึ : เออะ ลาร จึ ดิ้ เจอะ เถิ่ล แค้ เหม่อ(ร) เหรอะ แด ถึ อิ สึ เคลี้ย รหลี่ ฟิ เสอะ เบิ่ล . 

hˌaʊˈevɜːʴ  ðə ˈaɪ tˈæksiːz  hˈæv wˈʌn ˈɑːbdʒekt ðˈæt ˈɪz ə səbdʒˈekt ˈʌv dəbˈeɪt  ə lˈɑːrdʒ dˈɪdʒətəl kˈæmɜːʴə ðˈæt ˈɪz klˈɪrliː vˈɪzəbəl  

คำแปล/ความหมาย : อย่างไรก็ตาม Itaxis มีสิ่งของชิ้นหนึ่งที่เป็นประเด็นของการถกเถียงกันอยู่ นั่นคือกล้องดิจิทัลขนาดใหญ่ที่มองเห็นได้ชัดเจน

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
If you're not feeling good enough to answer with , " I'm feeling great " or even " pretty good , " then " not bad " shows that you're okay but still not good enough to reply with an answer that is clearly positive . 

อิ ฝึ ยัว ร นา ถึ ฟี้ หลิ่ง กุ ดึ อิ นะ ฝึ ทู แอ๊น เส่อ(ร) วิ ดึ , " อาย ม ฟี้ หลิ่ง เกร ถึ " โอ ร อี้ ฝิน " พริ ถี่ กุ ดึ , " เดน " นา ถึ แบ ดึ " โชว สึ แด ถึ ยัว ร โอว เค้ บะ ถึ สึ ติล นา ถึ กุ ดึ อิ นะ ฝึ ทู หริ พล้าย วิ ดึ แอน แอ๊น เส่อ(ร) แด ถึ อิ สึ เคลี้ย รหลี่ พ้า เสอะ ถิ ฝึ . 

ˈɪf jˈʊr nˈɑːt fˈiːlɪŋ gˈʊd ɪnˈʌf tˈuː ˈænsɜːʴ wˈɪð   ˈaɪm fˈiːlɪŋ grˈeɪt  ˈɔːr ˈiːvɪn  prˈɪtiː gˈʊd   ðˈen  nˈɑːt bˈæd  ʃˈəʊz ðˈæt jˈʊr ˌəʊkˈeɪ bˈʌt stˈɪl nˈɑːt gˈʊd ɪnˈʌf tˈuː rɪplˈaɪ wˈɪð ˈæn ˈænsɜːʴ ðˈæt ˈɪz klˈɪrliː pˈɑːzətɪv  

คำแปล/ความหมาย : หากคุณรู้สึกไม่ดีพอที่จะตอบว่า "I'm feeling great" หรือแม้แต่ "pretty good" ดังนั้น "not bad" แสดงว่าคุณโอเคแต่ยังไม่ดีพอที่จะตอบกลับด้วยคำตอบที่ชัดเจน เชิงบวก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
David Wagner of the University of Connecticut says other evidence makes him think that the 2017 study is  clearly not a German thing .  

เด๊ ฝิ ดึ แว้ กึ เหน่อ(ร) อะ ฝึ เดอะ ยู เหนอะ เฟ้อ(ร) เสอะ ถี่ อะ ฝึ เขอะ เน้ะ เถอะ เขอะ ถึ เซะ สึ อ๊ะ เด่อ(ร) เอ๊ะ เฝอะ เดิ่น สึ เม ขึ สึ ฮิม ติง ขึ แด ถึ เดอะ 2017 สึ ต๊ะ ดี่ อิ สึ  เคลี้ย รหลี่ นา ถึ เออะ เจ๊อ(ร) เหมิ่น ติง .  

dˈeɪvɪd wˈægnɜːʴ ˈʌv ðə jˌuːnəvˈɜːʴsətiː ˈʌv kənˈetəkət sˈez ˈʌðɜːʴ ˈevədəns mˈeɪks hˈɪm θˈɪŋk ðˈæt ðə  stˈʌdiː ˈɪz  klˈɪrliː nˈɑːt ə dʒˈɜːʴmən θˈɪŋ   

คำแปล/ความหมาย : David Wagner จากมหาวิทยาลัยConnecticut กล่าวว่าหลักฐานอื่นๆทำให้เขาคิดว่าผลการวิจัยในปี 2017 เป็นผลวิจัยที่ "ไม่ใช่ในแบบเยอรมัน"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
He says the continued testing clearly shows that reaching the U . S . mainland with a nuclear missile is a goal of North Korean leader Kim Jong Un . 

ฮี เซะ สึ เดอะ เขิ่น ทิ้น หยู่ ดึ เท้ะ สึ ติ่ง เคลี้ย รหลี่ โชว สึ แด ถึ รี้ ฉิ่ง เดอะ ยู . เอะ สึ . เม้น แลน ดึ วิ ดึ เออะ นู้ ขลี่ เอ่อ(ร) มิ เสิ่ล อิ สึ เออะ โกว ล อะ ฝึ โน ร ตึ โค รี้ เอิ่น ลี้ เด่อ(ร) คิม จอง อัน . 

hˈiː sˈez ðə kəntˈɪnjuːd tˈestɪŋ klˈɪrliː ʃˈəʊz ðˈæt rˈiːtʃɪŋ ðə jˈuː  ˈes  mˈeɪnlˌænd wˈɪð ə nˈuːkliːɜːʴ mˈɪsəl ˈɪz ə gˈəʊl ˈʌv nˈɔːrθ kˌɔːrˈiːən lˈiːdɜːʴ kˈɪm dʒˈɔːŋ ˈʌn  

คำแปล/ความหมาย : เขากล่าวว่า การทดสอบอย่างต่อเนื่องแสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่าการเข้าถึงภาคพื้นของสหรัฐฯด้วยขีปนาวุธนิวเคลียร์เป็นเป้าหมายของผู้นำเกาหลีเหนือคิมจองอุน

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Other new emoji include someone who isn't clearly male or female wearing a crown , as well as a mirror ball , a glass pouring water and hands making the shape of a heart . 

อ๊ะ เด่อ(ร) นู อี้ โมว จี  อิน คลู้ ดึ ซั้ม วั่น ฮู อิ้ เสิ่น ถึ เคลี้ย รหลี่ เมล โอ ร ฟี้ เมล แว้ หริ่ง เออะ คราว น , แอ สึ เวล แอ สึ เออะ เมี้ย เหร่อ(ร) บอล , เออะ แกล สึ โพ้ หริ่ง ว้อ เถ่อ(ร) เอิ่น ดึ แฮน ดึ สึ เม้ ขิ่ง เดอะ เช ผึ อะ ฝึ เออะ ฮาร ถึ . 

ˈʌðɜːʴ nˈuː ˈiːmˌəʊ dʒˈiː  ˌɪnklˈuːd sˈʌmwˌʌn hˈuː ˈɪzənt klˈɪrliː mˈeɪl ˈɔːr fˈiːmˌeɪl wˈerɪŋ ə krˈaʊn  ˈæz wˈel ˈæz ə mˈɪrɜːʴ bˈɔːl  ə glˈæs pˈɔːrɪŋ wˈɔːtɜːʴ ənd hˈændz mˈeɪkɪŋ ðə ʃˈeɪp ˈʌv ə hˈɑːrt  

คำแปล/ความหมาย : อีโมจิใหม่อื่น ๆ ได้แก่ คนสวมมงกุฎที่ไม่ชัดเจนว่าเป็นชายหรือหญิง รวมทั้ง ลูกบอลกระจก แก้วเทน้ำ และมือที่ทำเป็นรูปหัวใจ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
After surveying 1 , 500 theater staff , 90 % said they had seen bad behavior from audience members . 

แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เส่อ(ร) เฟ้ อิ่ง 1 , 500 ตี้ เออะ เถ่อ(ร) สึ แต ฝึ , 90 % เซะ ดึ เด แฮ ดึ ซีน แบ ดึ บิ เฮ้ ฝึ เหย่อ(ร) ฟรัม อ๊า ดี่ เอิ่น สึ เม้ม เบ่อ(ร) สึ . 

ˈæftɜːʴ sɜːʴvˈeɪɪŋ    θˈiːətɜːʴ stˈæf    sˈed ðˈeɪ hˈæd sˈiːn bˈæd bɪhˈeɪvjɜːʴ frˈʌm ˈɑːdiːəns mˈembɜːʴz  

คำแปล/ความหมาย : หลังจากสำรวจพนักงานโรงละคร 1,500 คน 90% กล่าวว่าพวกเขาเคยเห็นพฤติกรรมที่ไม่ดีจากผู้ชม

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE