ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Entrails of a swine " - คำอ่านไทย: เอ๊น เถริ่ล สึ อะ ฝึ เออะ สึ วาย น - IPA: ˈentrəlz ˈʌv ə swˈaɪn
Entrails of a swine (N) ความหมายคือ ตือฮวน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Entrails of a swine (N) ความหมายคือ ตือฮวน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'entrails of a swine'
Cast pearls before swine (IDM) ความหมายคือ เสียบางสิ่งไปอย่างเปล่าประโยชน์กับคนที่ไม่สมควร (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Pancreas of swine (N) ความหมายคือ ตับเหล็ก, ม้ามของหมู (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Swine (N) ความหมายคือ คนจัญไร (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Swine (N) ความหมายคือ คนตะกละ (คำดูถูก) ,
ไวพจน์(Synonym*) : contemptible or disgusting person (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Swine (N) ความหมายคือ คนสารเลว,หมู,คนหยาบคาย,คนเห็นแก่ตัว,คนตะกละ (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Swine (N) ความหมายคือ สุกร ,
ไวพจน์(Synonym*) : hog; pig; porker (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Swine (Noun) ความหมายคือ สุกร
Swine (Noun) ความหมายคือ คนตะกละ
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Entrails of a swine'
Almost 80 % said they never use the phrase " pearls before swine . " อ๊อล โมว สึ ถึ 80 % เซะ ดึ เด เน้ะ เฝ่อ(ร) ยู สึ เดอะ เฟร สึ " เพอ(ร) ล สึ บิ โฟ้ร สึ วาย น . " ˈɔːlmˌəʊst sˈed ðˈeɪ nˈevɜːʴ jˈuːs ðə frˈeɪz pˈɜːʴlz bɪfˈɔːr swˈaɪn คำแปล/ความหมาย :
เกือบ 80% กล่าวว่าพวกเขาไม่เคยใช้วลี "ไข่มุกต่อหน้าสุกร" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
One example was the " swine flu " or H1N1 outbreak in 2009 . วัน อิ กึ แซ้ม เผิ่ล วา สึ เดอะ " สึ วาย น ฟลู " โอ ร H1N1 อ๊าว ถึ เบร ขึ อิน 2009 . wˈʌn ɪgzˈæmpəl wˈɑːz ðə swˈaɪn flˈuː ˈɔːr ˈaʊtbrˌeɪk ɪn คำแปล/ความหมาย :
ตัวอย่างเช่น โรค "ไข้หวัดหมู" หรือ H1N1 ในปี 2009 ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
It is usually said as an instruction — " Don't cast your pearls before swine " — and was written in the Bible . อิ ถึ อิ สึ ยู้ เฉอะ เหวอะ หลี่ เซะ ดึ แอ สึ แอน อิน สึ ทร้ะ ขึ เฉิ่น — " โดว น ถึ แค สึ ถึ โย ร เพอ(ร) ล สึ บิ โฟ้ร สึ วาย น " — เอิ่น ดึ วา สึ ริ เถิ่น อิน เดอะ บ๊าย เบิ่ล . ˈɪt ˈɪz jˈuːʒəwəliː sˈed ˈæz ˈæn ˌɪnstrˈʌkʃən dˈəʊnt kˈæst jˈɔːr pˈɜːʴlz bɪfˈɔːr swˈaɪn ənd wˈɑːz rˈɪtən ɪn ðə bˈaɪbəl คำแปล/ความหมาย :
โดยปกติแล้วจะมีการกล่าวเป็นคำสั่งว่า "อย่าโยนไข่มุกให้สุกร" และเขียนไว้ในพระคัมภีร์ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Couscous was suggested by the North African nations of Algeria , Mauritania , Morocco and Tunisia . Couscous วา สึ เสอะ เจ๊ะ สึ ติ ดึ บาย เดอะ โน ร ตึ แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น เน้ เฉิ่น สึ อะ ฝึ แอ่ล เจี้ย หรี่ เออะ , โม หริ เท้ หนี่ เออะ , เหม่อ(ร) ร้า โข่ว เอิ่น ดึ ทู นี้ เฉอะ . Couscous wˈɑːz sədʒˈestɪd bˈaɪ ðə nˈɔːrθ ˈæfrəkən nˈeɪʃənz ˈʌv ældʒˈɪriːə mˌɔːrɪtˈeɪniːə mɜːʴˈɑːkəʊ ənd tˌuːnˈiːʒə คำแปล/ความหมาย :
คูสคูสถูกกแนะนำโดยประเทศในแอฟริกาเหนือ แอลจีเรีย มอริเตเนีย โมร็อกโกและตูนิเซีย ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
African Parks manages 19 parks and protected areas in 11 countries , covering over 14 . 7 million hectares of land . แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น พาร ขึ สึ แม้ หนิ จิ สึ 19 พาร ขึ สึ เอิ่น ดึ ผึ เหรอะ เท้ะ ขึ ถิ ดึ แอ๊ หรี่ เออะ สึ อิน 11 คั้น ถรี่ สึ , คะ เฝ่อ(ร) หริ่ง โอ๊ว เฝ่อ(ร) 14 . 7 มิ้ล เหยิ่น เฮ้ะ ขึ ทาร สึ อะ ฝึ แลน ดึ . ˈæfrəkən pˈɑːrks mˈænɪdʒɪz pˈɑːrks ənd prətˈektɪd ˈeriːəz ɪn kˈʌntriːz kˈʌvɜːʴɪŋ ˈəʊvɜːʴ mˈɪljən hˈektˌɑːrz ˈʌv lˈænd คำแปล/ความหมาย :
African Parks บริหารจัดการสวนสาธารณะ 19 แห่งและพื้นที่คุ้มครองใน 11 ประเทศ ครอบคลุมพื้นที่กว่า 14.7 ล้านเฮกตาร์ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . " เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt ˈɔːr ə stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs คำแปล/ความหมาย :
"A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE