ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Entrust oneself to the care of someone " - คำอ่านไทย: เอ่น ทร้ะ สึ ถึ วั่น เซ้ล ฝึ ทู เดอะ แคร อะ ฝึ ซั้ม วั่น - IPA: entrˈʌst wˌʌnsˈelf tˈuː ðə kˈer ˈʌv sˈʌmwˌʌn
Entrust oneself to the care of someone (V) ความหมายคือ ฝากผีฝากไข้ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Entrust oneself to the care of someone (V) ความหมายคือ ฝากผีฝากไข้, ยึดถือเป็นที่พึ่งจนวันตาย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'entrust oneself to the care of someone'
Aid and abet someone (IDM) ความหมายคือ ช่วยเหลือ (คนทำผิด) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Aid and abet someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ช่วยเหลือ
All right with someone (IDM) ความหมายคือ (บางคน) ยอมรับได้ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
All right with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ยอมรับได้
Appoint someone (V) ความหมายคือ หมายตัว (อ้างอิงจาก :
Hope)
Appoint someone (V) ความหมายคือ หมายตัว, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Avoid meeting someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก :
Hope)
Avoid meeting someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Bad-mouth someone (IDM) ความหมายคือ พูดให้ร้าย (บางคนหรือบางสิ่ง) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Bag on someone (SL) ความหมายคือ วิพากษ์วิจารณ์ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Bag on someone ความหมายคือ วิพากษ์วิจารณ์
Be all up with someone (IDM) ความหมายคือ หมดหวังสำหรับ (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Be all up with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หมดหวังสำหรับ
Be at cuff with someone (V) ความหมายคือ วางมวย, ชกต่อยวิวาทกัน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Be congenial with someone (V) ความหมายคือ ใจเดียวกัน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Be congenial with someone (V) ความหมายคือ ใจเดียวกัน, มีความรู้สึกนึกคิดตรงกัน หรือเหมือนกัน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Be hostile to someone (V) ความหมายคือ ชักสีหน้า, แสดงความไม่พอใจออกทางสีหน้า (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Be hostile to someone (V) ความหมายคือ ชักหน้า, ทำสีหน้าโกรธไม่พอใจ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงรอย, เข้ากันได้ดี (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงรอยกัน, เข้ากันได้ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงโบสถ์, เข้ากันได้ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Be on intimate terms with someone (V) ความหมายคือ เข้านอกออกใน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Be on intimate terms with someone (V) ความหมายคือ เข้านอกออกใน, สนิทสนมกับเจ้าของสถานที่เป็นพิเศษ จนสามารถเข้าไปถึงข้างในได้ตลอดเวลา (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Be quits with someone (V) ความหมายคือ หายกัน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Be quits with someone (V) ความหมายคือ หายกัน, หมดภาระที่เกี่ยวข้องกัน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Close to someone (IDM) ความหมายคือ เข้ากันดีกับ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Close to someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เข้ากันดีกับ
Cross-examine someone (IDM) ความหมายคือ สอบสวน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Cross-examine someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ สอบสวน
Defend someone (V) ความหมายคือ ออกรับ, รับเอาเสียเองเมื่อเขาว่าผู้อื่น (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Designate someone (V) ความหมายคือ หมายตัว, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Destroy the arrogance of someone (V) ความหมายคือ ลบคม, ทำให้ชั้นเชิง หรือเกียรติด้อยลงไปต่อหน้าธารกำนัล (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Destroy the arrogance of someone (V) ความหมายคือ ลบเหลี่ยม, ทำให้ชั้นเชิง หรือเกียรติด้อยลงไปต่อหน้าธารกำนัล (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Disrespect someone (V) ความหมายคือ ถอนหงอก (อ้างอิงจาก :
Hope)
Disrespect someone (V) ความหมายคือ ถอนหงอก, ไม่นับถือความเป็นผู้ใหญ่, พูดว่าให้เสียผู้ใหญ่ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Do something for someone (V) ความหมายคือ เดินธุระให้, ไปประกอบการงานแทน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Do the dirty on someone (V) ความหมายคือ ตุกติก, มีชั้นเชิง, มีเล่ห์เหลี่ยม, ไม่ตรงไปตรงมา (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Double-cross someone (IDM) ความหมายคือ หักหลัง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Double-cross someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หักหลัง
Drop someone (IDM) ความหมายคือ เลิกคบกับ (แฟน) (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Drop someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เลิกคบกับ (แฟน) (คำไม่เป็นทางการ)
Drop the name of someone (IDM) ความหมายคือ เอ่ยชื่อคนสำคัญหรือมีชื่อเสียงอย่างสนิทสนม (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Drop the name of someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เอ่ยชื่อคนสำคัญหรือมีชื่อเสียงอย่างสนิทสนม
Evade a meeting with someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Get back at someone (V) ความหมายคือ แก้ลำ, ใช้ชั้นเชิงตอบโต้ให้เท่าทียมกันหรือหนักมือขึ้น (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Get back at someone (V) ความหมายคือ แก้ลํา (อ้างอิงจาก :
Hope)
Give a nickname to someone (V) ความหมายคือ ตั้งฉายา, ตั้งชื่อให้กันเล่นๆ หรือตามลักษณะที่หมายรู้กันในหมู่คณะ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Give to someone (V) ความหมายคือ สวามิภักดิ์, ยอมตนหรือมอบตนอยู่ใต้อำนาจ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Have a bone to pick with someone (IDM) ความหมายคือ มีเรื่องโต้แย้งกับบางคน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Have a bone to pick with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ มีเรื่องโต้แย้งกับบางคน
Have a go at someone (PHRASE) ความหมายคือ วิจารณ์ใครบางคน หรือบ่นเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง (อ้างอิงจาก :
Longdo)
Hire the services of someone (V) ความหมายคือ จ้างแรงงาน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Hire the services of someone (V) ความหมายคือ จ้างแรงงาน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Jump-start someone (SL) ความหมายคือ ติดเครื่องยนต์ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Kill someone (V) ความหมายคือ เอาชีวิต, ทำให้ถึงตาย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Likes of someone (IDM) ความหมายคือ คนแบบนั้น (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Likes of someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ คนแบบนั้น
Look for someone (V) ความหมายคือ ตามหา (อ้างอิงจาก :
Hope)
Look for someone (V) ความหมายคือ ตามหา, เที่ยวติดตามหรือสืบเสาะให้พบ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Make a mental note of someone (V) ความหมายคือ หมายหัว (อ้างอิงจาก :
Hope)
Make a mental note of someone (V) ความหมายคือ หมายหัว, ตราหน้าไว้, จำหน้าไว้, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Make eyes at someone (V) ความหมายคือ เล่นหูเล่นตา, แสดงอาการยียวนด้วยสายตา, แสดงอาการให้ท่าด้วยสายตา (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Make oneself known to someone (V) ความหมายคือ ทำความรู้จัก (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Make oneself known to someone (V) ความหมายคือ ทําความรู้จัก (อ้างอิงจาก :
Hope)
Make someone available to someone (IDM) ความหมายคือ หาคนหรือสิ่งของให้ได้ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Play the fool with someone (V) ความหมายคือ เล่นตลก, หลอกหรือล้ออย่างตลกเพื่อให้หลงเชื่อ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Play up to someone (V) ความหมายคือ ตีสนิท, ทำตัวสนิทสนมด้วยเพื่อเหตุผลบางประการ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Put a good word in for someone (IDM) ความหมายคือ พูดสนับสนุน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Put a good word in for someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ พูดสนับสนุน
Put it to someone (IDM) ความหมายคือ เสนอแนะ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Put the fear of God in someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้โกรธมาก ,
ไวพจน์(Synonym*) : put into; put up (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Put the fear of God in someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้โกรธมาก
Put the fear of God into someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก ,
ไวพจน์(Synonym*) : put in; put up (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Put the fear of God into someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก
Put the fear of God up someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก ,
ไวพจน์(Synonym*) : put in; put into (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Put the fear of God up someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก
Rate someone (IDM) ความหมายคือ ประเมินว่าดี (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Rate someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ประเมินว่าดี
Shades of someone (IDM) ความหมายคือ สิ่งที่ทำให้นึกถึง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Shame on someone (IDM) ความหมายคือ น่าระอาย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Snuggle up to someone (V) ความหมายคือ ขดตัว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Someone (PRON) ความหมายคือ บางคน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Someone (PRON) ความหมายคือ บางคน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Someone (PRON) ความหมายคือ บางคน ,
ไวพจน์(Synonym*) : individual; one; somebody (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Someone (N) ความหมายคือ บางคน,ใครคนหนึ่ง (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Someone (PRON) ความหมายคือ บางท่าน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Someone (PRON) ความหมายคือ บางท่าน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Someone (PRON) ความหมายคือ ใครคนหนึ่ง (อ้างอิงจาก :
Hope)
Someone (PRON) ความหมายคือ ใครคนหนึ่ง, ผู้ใดผู้หนึ่ง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Someone (Pronoun) ความหมายคือ บางคน
Stick someone (PHRV) ความหมายคือ โกง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Stick someone (Phrasal verb) ความหมายคือ โกง
Sweet-talk someone (IDM) ความหมายคือ เยินยอเพื่อชักจูงให้ทำหรือยอมตามบางสิ่ง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sweet-talk someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เยินยอเพื่อชักจูงให้ทำหรือยอมตามบางสิ่ง
Tail after someone (V) ความหมายคือ ติดสอยห้อยตาม, คอยติดตามรับใช้, ไปไหนก็ไปด้วย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Take something long with someone (V) ความหมายคือ ติดมือ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Take something long with someone (V) ความหมายคือ ติดมือ, ถือติดมือไปด้วย, นำติดมือไปด้วย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Throw someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้สับสน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Throw someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้สับสน
Touch someone (V) ความหมายคือ ถูกเนื้อต้องตัว (อ้างอิงจาก :
Hope)
Touch someone (V) ความหมายคือ ถูกเนื้อต้องตัว, แตะต้องหรือสัมผัสเนื้อตัว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Try out someone (IDM) ความหมายคือ ทดลองว่าดีหรือไม่ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Two-time someone (IDM) ความหมายคือ หลอกลวง (คู่รักหรือคู่แต่งงานอีกฝ่าย) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Two-time someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หลอกลวง
Walk all over someone (IDM) ความหมายคือ ปฏิบัติไม่ดีกับคนอื่น (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Walk all over someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ปฏิบัติไม่ดีกับคนอื่น
Wink at someone (V) ความหมายคือ เล่นหูเล่นตา, แสดงอาการยียวนด้วยสายตา, แสดงอาการให้ท่าด้วยสายตา (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Wish to do evil or cause suffering to someone (V) ความหมายคือ มุ่งร้ายหมายขวัญ, มุ่งจะทำร้าย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Woe betide someone (IDM) ความหมายคือ จะเสียใจจากการกระทำนั้นๆ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Woe betide someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ จะเสียใจจากการกระทำนั้นๆ
Wrest something from someone (V) ความหมายคือ ชิง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Wrest something from someone (V) ความหมายคือ ชิงช่วง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Do somehow by someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ปฏิบัติบางอย่างต่อบางคน
Make someone / something available to someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หาคนหรือสิ่งของให้ได้
Top something / someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ดีกว่า
Wrongfoot someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้อยู่ในสถานะการณ์ลำบากอย่างกระทันหัน
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Entrust oneself to the care of someone'
To " make oneself at home " is to make oneself comfortable . ทู " เม ขึ วั่น เซ้ล ฝึ แอ ถึ โฮว ม " อิ สึ ทู เม ขึ วั่น เซ้ล ฝึ คั้ม เฝ่อ(ร) เถอะ เบิ่ล . tˈuː mˈeɪk wˌʌnsˈelf ˈæt hˈəʊm ˈɪz tˈuː mˈeɪk wˌʌnsˈelf kˈʌmfɜːʴtəbəl คำแปล/ความหมาย :
"Please make yourself at home" คือการทำให้ตัวเองสบายใจ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem คำแปล/ความหมาย :
ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
For example , someone might say , " Pardon my French " before or after swearing . โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , ซั้ม วั่น มาย ถึ เซ , " พ้าร เดิ่น มาย เฟรน ฉึ " บิ โฟ้ร โอ ร แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) สึ แว้ หริ่ง . fˈɔːr ɪgzˈæmpəl sˈʌmwˌʌn mˈaɪt sˈeɪ pˈɑːrdən mˈaɪ frˈentʃ bɪfˈɔːr ˈɔːr ˈæftɜːʴ swˈerɪŋ คำแปล/ความหมาย :
ตัวอย่างเช่น บางคนอาจพูดว่า "Pardon my French" ก่อนหรือหลังการสบถ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" The last straw " is the last small thing , after many others , that makes someone become very upset . " เดอะ แล สึ ถึ สึ ทรอ " อิ สึ เดอะ แล สึ ถึ สึ มอล ติง , แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เม้ะ หนี่ อ๊ะ เด่อ(ร) สึ , แด ถึ เม ขึ สึ ซั้ม วั่น บิ คั้ม แฟ้ หรี่ เออะ ผึ เซ้ะ ถึ . ðə lˈæst strˈɔː ˈɪz ðə lˈæst smˈɔːl θˈɪŋ ˈæftɜːʴ mˈeniː ˈʌðɜːʴz ðˈæt mˈeɪks sˈʌmwˌʌn bɪkˈʌm vˈeriː əpsˈet คำแปล/ความหมาย :
"The last straw" (ฝางเส้นสุดท้าย) คือสิ่งเล็กๆสุดท้าย หลังจากสิ่งอื่นๆมากมายที่ทำให้ใครสักคนอารมณ์เสียอย่างมาก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
And if you've ever felt happy after seeing something bad happen to someone else , you've felt _ Schadenfreude _ . เอิ่น ดึ อิ ฝึ ยู ฝึ เอ๊ะ เฝ่อ(ร) เฟล ถึ แฮ้ ผี่ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) ซี้ อิ่ง ซั้ม ติ่ง แบ ดึ แฮ้ เผิ่น ทู ซั้ม วั่น เอล สึ , ยู ฝึ เฟล ถึ _ แช้ ดิน ฟรอย ดึ _ . ənd ˈɪf jˈuːv ˈevɜːʴ fˈelt hˈæpiː ˈæftɜːʴ sˈiːɪŋ sˈʌmθɪŋ bˈæd hˈæpən tˈuː sˈʌmwˌʌn ˈels jˈuːv fˈelt ʃˈædɪnfrˌɔɪd คำแปล/ความหมาย :
และถ้าคุณเคยรู้สึกมีความสุขหลังจากเห็นสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นกับคนอื่น คุณได้รู้สึกว่า _Schadenfreude_ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
But after that , the trail was no longer used or taken care of . บะ ถึ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) แด ถึ , เดอะ เทรล วา สึ โนว ล้อง เก่อ(ร) ยู สึ ดึ โอ ร เท้ เขิ่น แคร อะ ฝึ . bˈʌt ˈæftɜːʴ ðˈæt ðə trˈeɪl wˈɑːz nˈəʊ lˈɔːŋgɜːʴ jˈuːzd ˈɔːr tˈeɪkən kˈer ˈʌv คำแปล/ความหมาย :
แต่หลังจากนั้นเส้นทางก็ไม่ได้ถูกใช้หรือได้รับการดูเเลเลย ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
* When * the * tests * were graded , she found out she got an A ! * เวน * เดอะ * เทะ สึ ถึ สึ * เวอ(ร) เกร๊ เดอะ ดึ , ชี ฟาว น ดึ อาว ถึ ชี กา ถึ แอน เออะ ! wˈen ðə tˈests wˈɜːʴ grˈeɪdəd ʃˈiː fˈaʊnd ˈaʊt ʃˈiː gˈɑːt ˈæn ə คำแปล/ความหมาย :
*เมื่อผลสอบ*ออกมา เธอพบว่าเธอได้เกรด A ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem คำแปล/ความหมาย :
ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Couscous was suggested by the North African nations of Algeria , Mauritania , Morocco and Tunisia . Couscous วา สึ เสอะ เจ๊ะ สึ ติ ดึ บาย เดอะ โน ร ตึ แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น เน้ เฉิ่น สึ อะ ฝึ แอ่ล เจี้ย หรี่ เออะ , โม หริ เท้ หนี่ เออะ , เหม่อ(ร) ร้า โข่ว เอิ่น ดึ ทู นี้ เฉอะ . Couscous wˈɑːz sədʒˈestɪd bˈaɪ ðə nˈɔːrθ ˈæfrəkən nˈeɪʃənz ˈʌv ældʒˈɪriːə mˌɔːrɪtˈeɪniːə mɜːʴˈɑːkəʊ ənd tˌuːnˈiːʒə คำแปล/ความหมาย :
คูสคูสถูกกแนะนำโดยประเทศในแอฟริกาเหนือ แอลจีเรีย มอริเตเนีย โมร็อกโกและตูนิเซีย ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE