Aid and abet someone (IDM) ความหมายคือ ช่วยเหลือ (คนทำผิด) (อ้างอิงจาก : Lexitron) Aid and abet someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ช่วยเหลือ All right with someone (IDM) ความหมายคือ (บางคน) ยอมรับได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron) All right with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ยอมรับได้ Appoint someone (V) ความหมายคือ หมายตัว (อ้างอิงจาก : Hope) Appoint someone (V) ความหมายคือ หมายตัว, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Avoid meeting someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก : Hope) Avoid meeting someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก : Lexitron) Bad-mouth someone (IDM) ความหมายคือ พูดให้ร้าย (บางคนหรือบางสิ่ง) (อ้างอิงจาก : Lexitron) Bag on someone (SL) ความหมายคือ วิพากษ์วิจารณ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Bag on someone ความหมายคือ วิพากษ์วิจารณ์ Be all up with someone (IDM) ความหมายคือ หมดหวังสำหรับ (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก : Lexitron) Be all up with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หมดหวังสำหรับ Be at cuff with someone (V) ความหมายคือ วางมวย, ชกต่อยวิวาทกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron) Be congenial with someone (V) ความหมายคือ ใจเดียวกัน (อ้างอิงจาก : Hope) Be congenial with someone (V) ความหมายคือ ใจเดียวกัน, มีความรู้สึกนึกคิดตรงกัน หรือเหมือนกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron) Be hostile to someone (V) ความหมายคือ ชักสีหน้า, แสดงความไม่พอใจออกทางสีหน้า (อ้างอิงจาก : Lexitron) Be hostile to someone (V) ความหมายคือ ชักหน้า, ทำสีหน้าโกรธไม่พอใจ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงรอย, เข้ากันได้ดี (อ้างอิงจาก : Lexitron) Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงรอยกัน, เข้ากันได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงโบสถ์, เข้ากันได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Be on intimate terms with someone (V) ความหมายคือ เข้านอกออกใน (อ้างอิงจาก : Hope) Be on intimate terms with someone (V) ความหมายคือ เข้านอกออกใน, สนิทสนมกับเจ้าของสถานที่เป็นพิเศษ จนสามารถเข้าไปถึงข้างในได้ตลอดเวลา (อ้างอิงจาก : Lexitron) Be quits with someone (V) ความหมายคือ หายกัน (อ้างอิงจาก : Hope) Be quits with someone (V) ความหมายคือ หายกัน, หมดภาระที่เกี่ยวข้องกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron) Close to someone (IDM) ความหมายคือ เข้ากันดีกับ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Close to someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เข้ากันดีกับ Cross-examine someone (IDM) ความหมายคือ สอบสวน (อ้างอิงจาก : Lexitron) Cross-examine someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ สอบสวน Defend someone (V) ความหมายคือ ออกรับ, รับเอาเสียเองเมื่อเขาว่าผู้อื่น (อ้างอิงจาก : Lexitron) Designate someone (V) ความหมายคือ หมายตัว, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Destroy the arrogance of someone (V) ความหมายคือ ลบคม, ทำให้ชั้นเชิง หรือเกียรติด้อยลงไปต่อหน้าธารกำนัล (อ้างอิงจาก : Lexitron) Destroy the arrogance of someone (V) ความหมายคือ ลบเหลี่ยม, ทำให้ชั้นเชิง หรือเกียรติด้อยลงไปต่อหน้าธารกำนัล (อ้างอิงจาก : Lexitron) Disrespect someone (V) ความหมายคือ ถอนหงอก (อ้างอิงจาก : Hope) Disrespect someone (V) ความหมายคือ ถอนหงอก, ไม่นับถือความเป็นผู้ใหญ่, พูดว่าให้เสียผู้ใหญ่ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Do something for someone (V) ความหมายคือ เดินธุระให้, ไปประกอบการงานแทน (อ้างอิงจาก : Lexitron) Do the dirty on someone (V) ความหมายคือ ตุกติก, มีชั้นเชิง, มีเล่ห์เหลี่ยม, ไม่ตรงไปตรงมา (อ้างอิงจาก : Lexitron) Double-cross someone (IDM) ความหมายคือ หักหลัง (อ้างอิงจาก : Lexitron) Double-cross someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หักหลัง Drop someone (IDM) ความหมายคือ เลิกคบกับ (แฟน) (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก : Lexitron) Drop someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เลิกคบกับ (แฟน) (คำไม่เป็นทางการ) Drop the name of someone (IDM) ความหมายคือ เอ่ยชื่อคนสำคัญหรือมีชื่อเสียงอย่างสนิทสนม (อ้างอิงจาก : Lexitron) Drop the name of someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เอ่ยชื่อคนสำคัญหรือมีชื่อเสียงอย่างสนิทสนม Entrust oneself to the care of someone (V) ความหมายคือ ฝากผีฝากไข้ (อ้างอิงจาก : Hope) Entrust oneself to the care of someone (V) ความหมายคือ ฝากผีฝากไข้, ยึดถือเป็นที่พึ่งจนวันตาย (อ้างอิงจาก : Lexitron) Evade a meeting with someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก : Lexitron) Get back at someone (V) ความหมายคือ แก้ลำ, ใช้ชั้นเชิงตอบโต้ให้เท่าทียมกันหรือหนักมือขึ้น (อ้างอิงจาก : Lexitron) Get back at someone (V) ความหมายคือ แก้ลํา (อ้างอิงจาก : Hope) Give a nickname to someone (V) ความหมายคือ ตั้งฉายา, ตั้งชื่อให้กันเล่นๆ หรือตามลักษณะที่หมายรู้กันในหมู่คณะ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Give to someone (V) ความหมายคือ สวามิภักดิ์, ยอมตนหรือมอบตนอยู่ใต้อำนาจ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Have a bone to pick with someone (IDM) ความหมายคือ มีเรื่องโต้แย้งกับบางคน (อ้างอิงจาก : Lexitron) Have a bone to pick with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ มีเรื่องโต้แย้งกับบางคน Have a go at someone (PHRASE) ความหมายคือ วิจารณ์ใครบางคน หรือบ่นเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง (อ้างอิงจาก : Longdo) Hire the services of someone (V) ความหมายคือ จ้างแรงงาน (อ้างอิงจาก : Hope) Hire the services of someone (V) ความหมายคือ จ้างแรงงาน (อ้างอิงจาก : Lexitron) Jump-start someone (SL) ความหมายคือ ติดเครื่องยนต์ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Kill someone (V) ความหมายคือ เอาชีวิต, ทำให้ถึงตาย (อ้างอิงจาก : Lexitron) Likes of someone (IDM) ความหมายคือ คนแบบนั้น (อ้างอิงจาก : Lexitron) Likes of someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ คนแบบนั้น Look for someone (V) ความหมายคือ ตามหา (อ้างอิงจาก : Hope) Look for someone (V) ความหมายคือ ตามหา, เที่ยวติดตามหรือสืบเสาะให้พบ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Make a mental note of someone (V) ความหมายคือ หมายหัว (อ้างอิงจาก : Hope) Make a mental note of someone (V) ความหมายคือ หมายหัว, ตราหน้าไว้, จำหน้าไว้, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Make eyes at someone (V) ความหมายคือ เล่นหูเล่นตา, แสดงอาการยียวนด้วยสายตา, แสดงอาการให้ท่าด้วยสายตา (อ้างอิงจาก : Lexitron) Make oneself known to someone (V) ความหมายคือ ทำความรู้จัก (อ้างอิงจาก : Lexitron) Make oneself known to someone (V) ความหมายคือ ทําความรู้จัก (อ้างอิงจาก : Hope) Make someone available to someone (IDM) ความหมายคือ หาคนหรือสิ่งของให้ได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Play the fool with someone (V) ความหมายคือ เล่นตลก, หลอกหรือล้ออย่างตลกเพื่อให้หลงเชื่อ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Play up to someone (V) ความหมายคือ ตีสนิท, ทำตัวสนิทสนมด้วยเพื่อเหตุผลบางประการ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Put a good word in for someone (IDM) ความหมายคือ พูดสนับสนุน (อ้างอิงจาก : Lexitron) Put a good word in for someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ พูดสนับสนุน Put it to someone (IDM) ความหมายคือ เสนอแนะ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Put the fear of God in someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้โกรธมาก , ไวพจน์(Synonym*) : put into; put up (อ้างอิงจาก : Lexitron) Put the fear of God in someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้โกรธมาก Put the fear of God into someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก , ไวพจน์(Synonym*) : put in; put up (อ้างอิงจาก : Lexitron) Put the fear of God into someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก Put the fear of God up someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก , ไวพจน์(Synonym*) : put in; put into (อ้างอิงจาก : Lexitron) Put the fear of God up someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก Rate someone (IDM) ความหมายคือ ประเมินว่าดี (อ้างอิงจาก : Lexitron) Rate someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ประเมินว่าดี Shades of someone (IDM) ความหมายคือ สิ่งที่ทำให้นึกถึง (อ้างอิงจาก : Lexitron) Shame on someone (IDM) ความหมายคือ น่าระอาย (อ้างอิงจาก : Lexitron) Snuggle up to someone (V) ความหมายคือ ขดตัว (อ้างอิงจาก : Lexitron) Stick someone (PHRV) ความหมายคือ โกง (อ้างอิงจาก : Lexitron) Stick someone (Phrasal verb) ความหมายคือ โกง Sweet-talk someone (IDM) ความหมายคือ เยินยอเพื่อชักจูงให้ทำหรือยอมตามบางสิ่ง (อ้างอิงจาก : Lexitron) Sweet-talk someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เยินยอเพื่อชักจูงให้ทำหรือยอมตามบางสิ่ง Tail after someone (V) ความหมายคือ ติดสอยห้อยตาม, คอยติดตามรับใช้, ไปไหนก็ไปด้วย (อ้างอิงจาก : Lexitron) Take something long with someone (V) ความหมายคือ ติดมือ (อ้างอิงจาก : Hope) Take something long with someone (V) ความหมายคือ ติดมือ, ถือติดมือไปด้วย, นำติดมือไปด้วย (อ้างอิงจาก : Lexitron) Throw someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้สับสน (อ้างอิงจาก : Lexitron) Throw someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้สับสน Touch someone (V) ความหมายคือ ถูกเนื้อต้องตัว (อ้างอิงจาก : Hope) Touch someone (V) ความหมายคือ ถูกเนื้อต้องตัว, แตะต้องหรือสัมผัสเนื้อตัว (อ้างอิงจาก : Lexitron) Try out someone (IDM) ความหมายคือ ทดลองว่าดีหรือไม่ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Two-time someone (IDM) ความหมายคือ หลอกลวง (คู่รักหรือคู่แต่งงานอีกฝ่าย) (อ้างอิงจาก : Lexitron) Two-time someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หลอกลวง Walk all over someone (IDM) ความหมายคือ ปฏิบัติไม่ดีกับคนอื่น (อ้างอิงจาก : Lexitron) Walk all over someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ปฏิบัติไม่ดีกับคนอื่น Wink at someone (V) ความหมายคือ เล่นหูเล่นตา, แสดงอาการยียวนด้วยสายตา, แสดงอาการให้ท่าด้วยสายตา (อ้างอิงจาก : Lexitron) Wish to do evil or cause suffering to someone (V) ความหมายคือ มุ่งร้ายหมายขวัญ, มุ่งจะทำร้าย (อ้างอิงจาก : Lexitron) Woe betide someone (IDM) ความหมายคือ จะเสียใจจากการกระทำนั้นๆ (อ้างอิงจาก : Lexitron) Woe betide someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ จะเสียใจจากการกระทำนั้นๆ Wrest something from someone (V) ความหมายคือ ชิง (อ้างอิงจาก : Lexitron) Wrest something from someone (V) ความหมายคือ ชิงช่วง (อ้างอิงจาก : Lexitron) Do somehow by someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ปฏิบัติบางอย่างต่อบางคน Make someone / something available to someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หาคนหรือสิ่งของให้ได้ Top something / someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ดีกว่า Wrongfoot someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้อยู่ในสถานะการณ์ลำบากอย่างกระทันหัน