Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Someone " - คำอ่านไทย: ซั้ม วั่น  - IPA: sˈʌmwˌʌn 

Someone (PRON) ความหมายคือ บางคน (อ้างอิงจาก : Hope)

Someone (PRON) ความหมายคือ บางคน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Someone (PRON) ความหมายคือ บางคน , ไวพจน์(Synonym*) : individual; one; somebody (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Someone (N) ความหมายคือ บางคน,ใครคนหนึ่ง (อ้างอิงจาก : Nontri)

Someone (PRON) ความหมายคือ บางท่าน (อ้างอิงจาก : Hope)

Someone (PRON) ความหมายคือ บางท่าน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Someone (PRON) ความหมายคือ ใครคนหนึ่ง (อ้างอิงจาก : Hope)

Someone (PRON) ความหมายคือ ใครคนหนึ่ง, ผู้ใดผู้หนึ่ง (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Someone (Pronoun) ความหมายคือ บางคน

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'someone'

Aid and abet someone (IDM) ความหมายคือ ช่วยเหลือ (คนทำผิด) (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Aid and abet someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ช่วยเหลือ

All right with someone (IDM) ความหมายคือ (บางคน) ยอมรับได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
All right with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ยอมรับได้

Appoint someone (V) ความหมายคือ หมายตัว (อ้างอิงจาก : Hope)
Appoint someone (V) ความหมายคือ หมายตัว, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Avoid meeting someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก : Hope)
Avoid meeting someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Bad-mouth someone (IDM) ความหมายคือ พูดให้ร้าย (บางคนหรือบางสิ่ง) (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Bag on someone (SL) ความหมายคือ วิพากษ์วิจารณ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Bag on someone ความหมายคือ วิพากษ์วิจารณ์

Be all up with someone (IDM) ความหมายคือ หมดหวังสำหรับ (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Be all up with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หมดหวังสำหรับ

Be at cuff with someone (V) ความหมายคือ วางมวย, ชกต่อยวิวาทกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Be congenial with someone (V) ความหมายคือ ใจเดียวกัน (อ้างอิงจาก : Hope)
Be congenial with someone (V) ความหมายคือ ใจเดียวกัน, มีความรู้สึกนึกคิดตรงกัน หรือเหมือนกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Be hostile to someone (V) ความหมายคือ ชักสีหน้า, แสดงความไม่พอใจออกทางสีหน้า (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Be hostile to someone (V) ความหมายคือ ชักหน้า, ทำสีหน้าโกรธไม่พอใจ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงรอย, เข้ากันได้ดี (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงรอยกัน, เข้ากันได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงโบสถ์, เข้ากันได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Be on intimate terms with someone (V) ความหมายคือ เข้านอกออกใน (อ้างอิงจาก : Hope)
Be on intimate terms with someone (V) ความหมายคือ เข้านอกออกใน, สนิทสนมกับเจ้าของสถานที่เป็นพิเศษ จนสามารถเข้าไปถึงข้างในได้ตลอดเวลา (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Be quits with someone (V) ความหมายคือ หายกัน (อ้างอิงจาก : Hope)
Be quits with someone (V) ความหมายคือ หายกัน, หมดภาระที่เกี่ยวข้องกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Close to someone (IDM) ความหมายคือ เข้ากันดีกับ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Close to someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เข้ากันดีกับ

Cross-examine someone (IDM) ความหมายคือ สอบสวน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Cross-examine someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ สอบสวน

Defend someone (V) ความหมายคือ ออกรับ, รับเอาเสียเองเมื่อเขาว่าผู้อื่น (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Designate someone (V) ความหมายคือ หมายตัว, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Destroy the arrogance of someone (V) ความหมายคือ ลบคม, ทำให้ชั้นเชิง หรือเกียรติด้อยลงไปต่อหน้าธารกำนัล (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Destroy the arrogance of someone (V) ความหมายคือ ลบเหลี่ยม, ทำให้ชั้นเชิง หรือเกียรติด้อยลงไปต่อหน้าธารกำนัล (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Disrespect someone (V) ความหมายคือ ถอนหงอก (อ้างอิงจาก : Hope)
Disrespect someone (V) ความหมายคือ ถอนหงอก, ไม่นับถือความเป็นผู้ใหญ่, พูดว่าให้เสียผู้ใหญ่ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Do something for someone (V) ความหมายคือ เดินธุระให้, ไปประกอบการงานแทน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Do the dirty on someone (V) ความหมายคือ ตุกติก, มีชั้นเชิง, มีเล่ห์เหลี่ยม, ไม่ตรงไปตรงมา (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Double-cross someone (IDM) ความหมายคือ หักหลัง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Double-cross someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หักหลัง

Drop someone (IDM) ความหมายคือ เลิกคบกับ (แฟน) (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Drop someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เลิกคบกับ (แฟน) (คำไม่เป็นทางการ)

Drop the name of someone (IDM) ความหมายคือ เอ่ยชื่อคนสำคัญหรือมีชื่อเสียงอย่างสนิทสนม (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Drop the name of someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เอ่ยชื่อคนสำคัญหรือมีชื่อเสียงอย่างสนิทสนม

Entrust oneself to the care of someone (V) ความหมายคือ ฝากผีฝากไข้ (อ้างอิงจาก : Hope)
Entrust oneself to the care of someone (V) ความหมายคือ ฝากผีฝากไข้, ยึดถือเป็นที่พึ่งจนวันตาย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Evade a meeting with someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Get back at someone (V) ความหมายคือ แก้ลำ, ใช้ชั้นเชิงตอบโต้ให้เท่าทียมกันหรือหนักมือขึ้น (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Get back at someone (V) ความหมายคือ แก้ลํา (อ้างอิงจาก : Hope)

Give a nickname to someone (V) ความหมายคือ ตั้งฉายา, ตั้งชื่อให้กันเล่นๆ หรือตามลักษณะที่หมายรู้กันในหมู่คณะ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Give to someone (V) ความหมายคือ สวามิภักดิ์, ยอมตนหรือมอบตนอยู่ใต้อำนาจ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Have a bone to pick with someone (IDM) ความหมายคือ มีเรื่องโต้แย้งกับบางคน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Have a bone to pick with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ มีเรื่องโต้แย้งกับบางคน

Have a go at someone (PHRASE) ความหมายคือ วิจารณ์ใครบางคน หรือบ่นเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง (อ้างอิงจาก : Longdo)

Hire the services of someone (V) ความหมายคือ จ้างแรงงาน (อ้างอิงจาก : Hope)
Hire the services of someone (V) ความหมายคือ จ้างแรงงาน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Jump-start someone (SL) ความหมายคือ ติดเครื่องยนต์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Kill someone (V) ความหมายคือ เอาชีวิต, ทำให้ถึงตาย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Likes of someone (IDM) ความหมายคือ คนแบบนั้น (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Likes of someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ คนแบบนั้น

Look for someone (V) ความหมายคือ ตามหา (อ้างอิงจาก : Hope)
Look for someone (V) ความหมายคือ ตามหา, เที่ยวติดตามหรือสืบเสาะให้พบ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Make a mental note of someone (V) ความหมายคือ หมายหัว (อ้างอิงจาก : Hope)
Make a mental note of someone (V) ความหมายคือ หมายหัว, ตราหน้าไว้, จำหน้าไว้, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Make eyes at someone (V) ความหมายคือ เล่นหูเล่นตา, แสดงอาการยียวนด้วยสายตา, แสดงอาการให้ท่าด้วยสายตา (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Make oneself known to someone (V) ความหมายคือ ทำความรู้จัก (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Make oneself known to someone (V) ความหมายคือ ทําความรู้จัก (อ้างอิงจาก : Hope)

Make someone available to someone (IDM) ความหมายคือ หาคนหรือสิ่งของให้ได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Play the fool with someone (V) ความหมายคือ เล่นตลก, หลอกหรือล้ออย่างตลกเพื่อให้หลงเชื่อ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Play up to someone (V) ความหมายคือ ตีสนิท, ทำตัวสนิทสนมด้วยเพื่อเหตุผลบางประการ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Put a good word in for someone (IDM) ความหมายคือ พูดสนับสนุน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Put a good word in for someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ พูดสนับสนุน

Put it to someone (IDM) ความหมายคือ เสนอแนะ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Put the fear of God in someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้โกรธมาก , ไวพจน์(Synonym*) : put into; put up (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Put the fear of God in someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้โกรธมาก

Put the fear of God into someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก , ไวพจน์(Synonym*) : put in; put up (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Put the fear of God into someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก

Put the fear of God up someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก , ไวพจน์(Synonym*) : put in; put into (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Put the fear of God up someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก

Rate someone (IDM) ความหมายคือ ประเมินว่าดี (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Rate someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ประเมินว่าดี

Shades of someone (IDM) ความหมายคือ สิ่งที่ทำให้นึกถึง (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Shame on someone (IDM) ความหมายคือ น่าระอาย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Snuggle up to someone (V) ความหมายคือ ขดตัว (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Stick someone (PHRV) ความหมายคือ โกง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Stick someone (Phrasal verb) ความหมายคือ โกง

Sweet-talk someone (IDM) ความหมายคือ เยินยอเพื่อชักจูงให้ทำหรือยอมตามบางสิ่ง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Sweet-talk someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เยินยอเพื่อชักจูงให้ทำหรือยอมตามบางสิ่ง

Tail after someone (V) ความหมายคือ ติดสอยห้อยตาม, คอยติดตามรับใช้, ไปไหนก็ไปด้วย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Take something long with someone (V) ความหมายคือ ติดมือ (อ้างอิงจาก : Hope)
Take something long with someone (V) ความหมายคือ ติดมือ, ถือติดมือไปด้วย, นำติดมือไปด้วย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Throw someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้สับสน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Throw someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้สับสน

Touch someone (V) ความหมายคือ ถูกเนื้อต้องตัว (อ้างอิงจาก : Hope)
Touch someone (V) ความหมายคือ ถูกเนื้อต้องตัว, แตะต้องหรือสัมผัสเนื้อตัว (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Try out someone (IDM) ความหมายคือ ทดลองว่าดีหรือไม่ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Two-time someone (IDM) ความหมายคือ หลอกลวง (คู่รักหรือคู่แต่งงานอีกฝ่าย) (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Two-time someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หลอกลวง

Walk all over someone (IDM) ความหมายคือ ปฏิบัติไม่ดีกับคนอื่น (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Walk all over someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ปฏิบัติไม่ดีกับคนอื่น

Wink at someone (V) ความหมายคือ เล่นหูเล่นตา, แสดงอาการยียวนด้วยสายตา, แสดงอาการให้ท่าด้วยสายตา (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Wish to do evil or cause suffering to someone (V) ความหมายคือ มุ่งร้ายหมายขวัญ, มุ่งจะทำร้าย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Woe betide someone (IDM) ความหมายคือ จะเสียใจจากการกระทำนั้นๆ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Woe betide someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ จะเสียใจจากการกระทำนั้นๆ

Wrest something from someone (V) ความหมายคือ ชิง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Wrest something from someone (V) ความหมายคือ ชิงช่วง (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Do somehow by someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ปฏิบัติบางอย่างต่อบางคน

Make someone / something available to someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หาคนหรือสิ่งของให้ได้

Top something / someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ดีกว่า

Wrongfoot someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้อยู่ในสถานะการณ์ลำบากอย่างกระทันหัน

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Someone'
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . 

อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . 

ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn  jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
For example , someone might say , " Pardon my French " before or after swearing . 

โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , ซั้ม วั่น มาย ถึ เซ , " พ้าร เดิ่น มาย เฟรน ฉึ " บิ โฟ้ร โอ ร แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) สึ แว้ หริ่ง . 

fˈɔːr ɪgzˈæmpəl  sˈʌmwˌʌn mˈaɪt sˈeɪ   pˈɑːrdən mˈaɪ frˈentʃ  bɪfˈɔːr ˈɔːr ˈæftɜːʴ swˈerɪŋ  

คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่างเช่น บางคนอาจพูดว่า "Pardon my French" ก่อนหรือหลังการสบถ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" The last straw " is the last small thing , after many others , that makes someone become very upset . 

" เดอะ แล สึ ถึ สึ ทรอ " อิ สึ เดอะ แล สึ ถึ สึ มอล ติง , แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เม้ะ หนี่ อ๊ะ เด่อ(ร) สึ , แด ถึ เม ขึ สึ ซั้ม วั่น บิ คั้ม แฟ้ หรี่ เออะ ผึ เซ้ะ ถึ . 

 ðə lˈæst strˈɔː  ˈɪz ðə lˈæst smˈɔːl θˈɪŋ  ˈæftɜːʴ mˈeniː ˈʌðɜːʴz  ðˈæt mˈeɪks sˈʌmwˌʌn bɪkˈʌm vˈeriː əpsˈet  

คำแปล/ความหมาย : "The last straw" (ฝางเส้นสุดท้าย) คือสิ่งเล็กๆสุดท้าย หลังจากสิ่งอื่นๆมากมายที่ทำให้ใครสักคนอารมณ์เสียอย่างมาก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
And if you've ever felt happy after seeing something bad happen to someone else , you've felt _ Schadenfreude _ . 

เอิ่น ดึ อิ ฝึ ยู ฝึ เอ๊ะ เฝ่อ(ร) เฟล ถึ แฮ้ ผี่ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) ซี้ อิ่ง ซั้ม ติ่ง แบ ดึ แฮ้ เผิ่น ทู ซั้ม วั่น เอล สึ , ยู ฝึ เฟล ถึ _ แช้ ดิน ฟรอย ดึ _ . 

ənd ˈɪf jˈuːv ˈevɜːʴ fˈelt hˈæpiː ˈæftɜːʴ sˈiːɪŋ sˈʌmθɪŋ bˈæd hˈæpən tˈuː sˈʌmwˌʌn ˈels  jˈuːv fˈelt  ʃˈædɪnfrˌɔɪd   

คำแปล/ความหมาย : และถ้าคุณเคยรู้สึกมีความสุขหลังจากเห็นสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นกับคนอื่น คุณได้รู้สึกว่า _Schadenfreude_

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Almost 80 % of the participants said they were less likely to want to help someone after not getting any sleep . 

อ๊อล โมว สึ ถึ 80 % อะ ฝึ เดอะ ผ่าร ทิ เสอะ เผิ่น ถึ สึ เซะ ดึ เด เวอ(ร) เละ สึ ล้าย ขลี่ ทู วาน ถึ ทู เฮล ผึ ซั้ม วั่น แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) นา ถึ เก๊ะ ถิ่ง เอ๊ะ หนี่ สึ ลี ผึ . 

ˈɔːlmˌəʊst   ˈʌv ðə pɑːrtˈɪsəpənts sˈed ðˈeɪ wˈɜːʴ lˈes lˈaɪkliː tˈuː wˈɑːnt tˈuː hˈelp sˈʌmwˌʌn ˈæftɜːʴ nˈɑːt gˈetɪŋ ˈeniː slˈiːp  

คำแปล/ความหมาย : ผู้เข้าร่วมเกือบ 80% กล่าวว่าพวกเขามีโอกาสน้อยที่จะช่วยใครซักคนหลังจากที่นอนไม่หลับ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE