Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Give a nickname to someone " - คำอ่านไทย: กิ ฝึ เออะ นิ ขึ เนม ทู ซั้ม วั่น  - IPA: gˈɪv ə nˈɪknˌeɪm tˈuː sˈʌmwˌʌn 

Give a nickname to someone (V) ความหมายคือ ตั้งฉายา, ตั้งชื่อให้กันเล่นๆ หรือตามลักษณะที่หมายรู้กันในหมู่คณะ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'give a nickname to someone'

Aid and abet someone (IDM) ความหมายคือ ช่วยเหลือ (คนทำผิด) (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Aid and abet someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ช่วยเหลือ

All right with someone (IDM) ความหมายคือ (บางคน) ยอมรับได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
All right with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ยอมรับได้

Appoint someone (V) ความหมายคือ หมายตัว (อ้างอิงจาก : Hope)
Appoint someone (V) ความหมายคือ หมายตัว, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Avoid meeting someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก : Hope)
Avoid meeting someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Bad-mouth someone (IDM) ความหมายคือ พูดให้ร้าย (บางคนหรือบางสิ่ง) (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Bag on someone (SL) ความหมายคือ วิพากษ์วิจารณ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Bag on someone ความหมายคือ วิพากษ์วิจารณ์

Be all up with someone (IDM) ความหมายคือ หมดหวังสำหรับ (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Be all up with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หมดหวังสำหรับ

Be at cuff with someone (V) ความหมายคือ วางมวย, ชกต่อยวิวาทกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Be congenial with someone (V) ความหมายคือ ใจเดียวกัน (อ้างอิงจาก : Hope)
Be congenial with someone (V) ความหมายคือ ใจเดียวกัน, มีความรู้สึกนึกคิดตรงกัน หรือเหมือนกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Be hostile to someone (V) ความหมายคือ ชักสีหน้า, แสดงความไม่พอใจออกทางสีหน้า (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Be hostile to someone (V) ความหมายคือ ชักหน้า, ทำสีหน้าโกรธไม่พอใจ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงรอย, เข้ากันได้ดี (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงรอยกัน, เข้ากันได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Be on good terms with someone (V) ความหมายคือ ลงโบสถ์, เข้ากันได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Be on intimate terms with someone (V) ความหมายคือ เข้านอกออกใน (อ้างอิงจาก : Hope)
Be on intimate terms with someone (V) ความหมายคือ เข้านอกออกใน, สนิทสนมกับเจ้าของสถานที่เป็นพิเศษ จนสามารถเข้าไปถึงข้างในได้ตลอดเวลา (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Be quits with someone (V) ความหมายคือ หายกัน (อ้างอิงจาก : Hope)
Be quits with someone (V) ความหมายคือ หายกัน, หมดภาระที่เกี่ยวข้องกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Close to someone (IDM) ความหมายคือ เข้ากันดีกับ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Close to someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เข้ากันดีกับ

Cross-examine someone (IDM) ความหมายคือ สอบสวน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Cross-examine someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ สอบสวน

Defend someone (V) ความหมายคือ ออกรับ, รับเอาเสียเองเมื่อเขาว่าผู้อื่น (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Designate someone (V) ความหมายคือ หมายตัว, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Destroy the arrogance of someone (V) ความหมายคือ ลบคม, ทำให้ชั้นเชิง หรือเกียรติด้อยลงไปต่อหน้าธารกำนัล (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Destroy the arrogance of someone (V) ความหมายคือ ลบเหลี่ยม, ทำให้ชั้นเชิง หรือเกียรติด้อยลงไปต่อหน้าธารกำนัล (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Disrespect someone (V) ความหมายคือ ถอนหงอก (อ้างอิงจาก : Hope)
Disrespect someone (V) ความหมายคือ ถอนหงอก, ไม่นับถือความเป็นผู้ใหญ่, พูดว่าให้เสียผู้ใหญ่ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Do something for someone (V) ความหมายคือ เดินธุระให้, ไปประกอบการงานแทน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Do the dirty on someone (V) ความหมายคือ ตุกติก, มีชั้นเชิง, มีเล่ห์เหลี่ยม, ไม่ตรงไปตรงมา (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Double-cross someone (IDM) ความหมายคือ หักหลัง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Double-cross someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หักหลัง

Drop someone (IDM) ความหมายคือ เลิกคบกับ (แฟน) (คำไม่เป็นทางการ) (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Drop someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เลิกคบกับ (แฟน) (คำไม่เป็นทางการ)

Drop the name of someone (IDM) ความหมายคือ เอ่ยชื่อคนสำคัญหรือมีชื่อเสียงอย่างสนิทสนม (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Drop the name of someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เอ่ยชื่อคนสำคัญหรือมีชื่อเสียงอย่างสนิทสนม

Entrust oneself to the care of someone (V) ความหมายคือ ฝากผีฝากไข้ (อ้างอิงจาก : Hope)
Entrust oneself to the care of someone (V) ความหมายคือ ฝากผีฝากไข้, ยึดถือเป็นที่พึ่งจนวันตาย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Evade a meeting with someone (V) ความหมายคือ หลบหน้า (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Get back at someone (V) ความหมายคือ แก้ลำ, ใช้ชั้นเชิงตอบโต้ให้เท่าทียมกันหรือหนักมือขึ้น (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Get back at someone (V) ความหมายคือ แก้ลํา (อ้างอิงจาก : Hope)

Give to someone (V) ความหมายคือ สวามิภักดิ์, ยอมตนหรือมอบตนอยู่ใต้อำนาจ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Have a bone to pick with someone (IDM) ความหมายคือ มีเรื่องโต้แย้งกับบางคน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Have a bone to pick with someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ มีเรื่องโต้แย้งกับบางคน

Have a go at someone (PHRASE) ความหมายคือ วิจารณ์ใครบางคน หรือบ่นเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง (อ้างอิงจาก : Longdo)

Hire the services of someone (V) ความหมายคือ จ้างแรงงาน (อ้างอิงจาก : Hope)
Hire the services of someone (V) ความหมายคือ จ้างแรงงาน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Jump-start someone (SL) ความหมายคือ ติดเครื่องยนต์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Kill someone (V) ความหมายคือ เอาชีวิต, ทำให้ถึงตาย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Likes of someone (IDM) ความหมายคือ คนแบบนั้น (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Likes of someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ คนแบบนั้น

Look for someone (V) ความหมายคือ ตามหา (อ้างอิงจาก : Hope)
Look for someone (V) ความหมายคือ ตามหา, เที่ยวติดตามหรือสืบเสาะให้พบ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Make a mental note of someone (V) ความหมายคือ หมายหัว (อ้างอิงจาก : Hope)
Make a mental note of someone (V) ความหมายคือ หมายหัว, ตราหน้าไว้, จำหน้าไว้, กำหนดตัวไว้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Make eyes at someone (V) ความหมายคือ เล่นหูเล่นตา, แสดงอาการยียวนด้วยสายตา, แสดงอาการให้ท่าด้วยสายตา (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Make oneself known to someone (V) ความหมายคือ ทำความรู้จัก (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Make oneself known to someone (V) ความหมายคือ ทําความรู้จัก (อ้างอิงจาก : Hope)

Make someone available to someone (IDM) ความหมายคือ หาคนหรือสิ่งของให้ได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Play the fool with someone (V) ความหมายคือ เล่นตลก, หลอกหรือล้ออย่างตลกเพื่อให้หลงเชื่อ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Play up to someone (V) ความหมายคือ ตีสนิท, ทำตัวสนิทสนมด้วยเพื่อเหตุผลบางประการ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Put a good word in for someone (IDM) ความหมายคือ พูดสนับสนุน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Put a good word in for someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ พูดสนับสนุน

Put it to someone (IDM) ความหมายคือ เสนอแนะ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Put the fear of God in someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้โกรธมาก , ไวพจน์(Synonym*) : put into; put up (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Put the fear of God in someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้โกรธมาก

Put the fear of God into someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก , ไวพจน์(Synonym*) : put in; put up (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Put the fear of God into someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก

Put the fear of God up someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก , ไวพจน์(Synonym*) : put in; put into (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Put the fear of God up someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้หวาดกลัวมาก

Rate someone (IDM) ความหมายคือ ประเมินว่าดี (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Rate someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ประเมินว่าดี

Shades of someone (IDM) ความหมายคือ สิ่งที่ทำให้นึกถึง (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Shame on someone (IDM) ความหมายคือ น่าระอาย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Snuggle up to someone (V) ความหมายคือ ขดตัว (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Someone (PRON) ความหมายคือ บางคน (อ้างอิงจาก : Hope)
Someone (PRON) ความหมายคือ บางคน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Someone (PRON) ความหมายคือ บางคน , ไวพจน์(Synonym*) : individual; one; somebody (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Someone (N) ความหมายคือ บางคน,ใครคนหนึ่ง (อ้างอิงจาก : Nontri)
Someone (PRON) ความหมายคือ บางท่าน (อ้างอิงจาก : Hope)
Someone (PRON) ความหมายคือ บางท่าน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Someone (PRON) ความหมายคือ ใครคนหนึ่ง (อ้างอิงจาก : Hope)
Someone (PRON) ความหมายคือ ใครคนหนึ่ง, ผู้ใดผู้หนึ่ง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Someone (Pronoun) ความหมายคือ บางคน

Stick someone (PHRV) ความหมายคือ โกง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Stick someone (Phrasal verb) ความหมายคือ โกง

Sweet-talk someone (IDM) ความหมายคือ เยินยอเพื่อชักจูงให้ทำหรือยอมตามบางสิ่ง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Sweet-talk someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ เยินยอเพื่อชักจูงให้ทำหรือยอมตามบางสิ่ง

Tail after someone (V) ความหมายคือ ติดสอยห้อยตาม, คอยติดตามรับใช้, ไปไหนก็ไปด้วย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Take something long with someone (V) ความหมายคือ ติดมือ (อ้างอิงจาก : Hope)
Take something long with someone (V) ความหมายคือ ติดมือ, ถือติดมือไปด้วย, นำติดมือไปด้วย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Throw someone (IDM) ความหมายคือ ทำให้สับสน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Throw someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้สับสน

Touch someone (V) ความหมายคือ ถูกเนื้อต้องตัว (อ้างอิงจาก : Hope)
Touch someone (V) ความหมายคือ ถูกเนื้อต้องตัว, แตะต้องหรือสัมผัสเนื้อตัว (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Try out someone (IDM) ความหมายคือ ทดลองว่าดีหรือไม่ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Two-time someone (IDM) ความหมายคือ หลอกลวง (คู่รักหรือคู่แต่งงานอีกฝ่าย) (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Two-time someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หลอกลวง

Walk all over someone (IDM) ความหมายคือ ปฏิบัติไม่ดีกับคนอื่น (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Walk all over someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ปฏิบัติไม่ดีกับคนอื่น

Wink at someone (V) ความหมายคือ เล่นหูเล่นตา, แสดงอาการยียวนด้วยสายตา, แสดงอาการให้ท่าด้วยสายตา (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Wish to do evil or cause suffering to someone (V) ความหมายคือ มุ่งร้ายหมายขวัญ, มุ่งจะทำร้าย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Woe betide someone (IDM) ความหมายคือ จะเสียใจจากการกระทำนั้นๆ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Woe betide someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ จะเสียใจจากการกระทำนั้นๆ

Wrest something from someone (V) ความหมายคือ ชิง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Wrest something from someone (V) ความหมายคือ ชิงช่วง (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Do somehow by someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ปฏิบัติบางอย่างต่อบางคน

Make someone / something available to someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ หาคนหรือสิ่งของให้ได้

Top something / someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ดีกว่า

Wrongfoot someone (Idiomatical expression) ความหมายคือ ทำให้อยู่ในสถานะการณ์ลำบากอย่างกระทันหัน

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Give a nickname to someone'
" Kiwi " became a popular nickname for these soldiers , and it continued to be used after the war . 

" คี้ หวี่ " บิ เค้ม เออะ พ้า ผึ เหยอะ เหล่อ(ร) นิ ขึ เนม โฟ ร ดี สึ โซ้ว ล เจ่อ(ร) สึ , เอิ่น ดึ อิ ถึ เขิ่น ทิ้น หยู่ ดึ ทู บี ยู สึ ดึ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เดอะ โว ร . 

 kˈiːwiː  bɪkˈeɪm ə pˈɑːpjəlɜːʴ nˈɪknˌeɪm fˈɔːr ðˈiːz sˈəʊldʒɜːʴz  ənd ˈɪt kəntˈɪnjuːd tˈuː bˈiː jˈuːzd ˈæftɜːʴ ðə wˈɔːr  

คำแปล/ความหมาย : "กีวี" กลายเป็นชื่อเล่นยอดนิยมสำหรับทหารเหล่านี้ และยังคงใช้ต่อไปหลังสงคราม

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Aotearoa isn't just a nickname , however  the name is used by the government along with " New Zealand , " and some people want the country's name to be officially changed back to Aotearoa . 

Aotearoa อิ้ เสิ่น ถึ จะ สึ ถึ เออะ นิ ขึ เนม , ฮาว เอ๊ะ เฝ่อ(ร)  เดอะ เนม อิ สึ ยู สึ ดึ บาย เดอะ ก๊ะ เฝ่อ(ร) เหมิ่น ถึ เออะ ล้อง วิ ดึ " นู ซี้ เหลิ่น ดึ , " เอิ่น ดึ ซัม พี้ เผิ่ล วาน ถึ เดอะ คั้น ถรี่ สึ เนม ทู บี เออะ ฟิ เฉอะ หลี่ เชน จึ ดึ แบ ขึ ทู Aotearoa . 

Aotearoa ˈɪzənt dʒˈʌst ə nˈɪknˌeɪm  hˌaʊˈevɜːʴ  ðə nˈeɪm ˈɪz jˈuːzd bˈaɪ ðə gˈʌvɜːʴmənt əlˈɔːŋ wˈɪð  nˈuː zˈiːlənd   ənd sˈʌm pˈiːpəl wˈɑːnt ðə kˈʌntriːz nˈeɪm tˈuː bˈiː əfˈɪʃəliː tʃˈeɪndʒd bˈæk tˈuː Aotearoa  

คำแปล/ความหมาย : Aotearoa ไม่ได้เป็นเพียงชื่อเล่น แต่รัฐบาลใช้ชื่อนี้ร่วมกับ "นิวซีแลนด์" และบางคนต้องการให้ชื่อของประเทศเปลี่ยนกลับเป็น Aotearoa อย่างเป็นทางการ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Hawkins , whose nickname is " Hurricane , " ran 100 meters in just under one minute and three seconds at the 2021 Louisiana Senior Games . 

ฮ้อ ขิน สึ , ฮู สึ นิ ขึ เนม อิ สึ " เฮ้อ(ร) เหรอะ เคน , " แรน 100 มี้ เถ่อ(ร) สึ อิน จะ สึ ถึ อั้น เด่อ(ร) วัน มิ เหนอะ ถึ เอิ่น ดึ ตรี เซ้ะ เขิ่น ดึ สึ แอ ถึ เดอะ 2021 หลู่ อี สี่ แอ๊ เหนอะ ซี้น เหย่อ(ร) เกม สึ . 

hˈɔːkɪnz  hˈuːz nˈɪknˌeɪm ˈɪz  hˈɜːʴəkˌeɪn   rˈæn  mˈiːtɜːʴz ɪn dʒˈʌst ˈʌndɜːʴ wˈʌn mˈɪnət ənd θrˈiː sˈekəndz ˈæt ðə  luːˌiːziːˈænə sˈiːnjɜːʴ gˈeɪmz  

คำแปล/ความหมาย : ฮอว์กินส์ ซึ่งมีชื่อเล่นว่า "เฮอริเคน" วิ่ง 100 เมตรในเวลาไม่ถึง 1 นาที 3 วินาทีที่การแข่งขันลุยเซียนาซีเนียร์ปี 2021

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Around the world , " Kiwi " is a popular nickname for New Zealanders , and people from New Zealand will often call themselves " Kiwis " too . 

เอ่อ(ร) ร้าว น ดึ เดอะ เวอ(ร) ล ดึ , " คี้ หวี่ " อิ สึ เออะ พ้า ผึ เหยอะ เหล่อ(ร) นิ ขึ เนม โฟ ร นู ซี้ เหลิ่น เด่อ(ร) สึ , เอิ่น ดึ พี้ เผิ่ล ฟรัม นู ซี้ เหลิ่น ดึ วิล อ๊อ เฝิ่น คอล เด่ม เซ้ล ฝึ สึ " คี้ หวี่ สึ " ทู . 

ɜːʴˈaʊnd ðə wˈɜːʴld   kˈiːwiː  ˈɪz ə pˈɑːpjəlɜːʴ nˈɪknˌeɪm fˈɔːr nˈuː zˈiːləndɜːʴz  ənd pˈiːpəl frˈʌm nˈuː zˈiːlənd wˈɪl ˈɔːfən kˈɔːl ðemsˈelvz  kˈiːwiːz  tˈuː  

คำแปล/ความหมาย : ทั่วโลก "กีวี" เป็นชื่อเล่นยอดนิยมของชาวนิวซีแลนด์ และชาวนิวซีแลนด์ก็มักจะเรียกตัวเองว่า "กีวี" ด้วยเช่นกัน

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" The Big Smoke " was a popular nickname used by visitors to London in the 19th and 20th centuries . 

" เดอะ บิ กึ สึ โมว ขึ " วา สึ เออะ พ้า ผึ เหยอะ เหล่อ(ร) นิ ขึ เนม ยู สึ ดึ บาย ฟิ สิ เถ่อ(ร) สึ ทู ลั้น เดิ่น อิน เดอะ 19th เอิ่น ดึ 20th เซ้น เฉ่อ(ร) หรี่ สึ . 

 ðə bˈɪg smˈəʊk  wˈɑːz ə pˈɑːpjəlɜːʴ nˈɪknˌeɪm jˈuːzd bˈaɪ vˈɪzɪtɜːʴz tˈuː lˈʌndən ɪn ðə  ənd  sˈentʃɜːʴiːz  

คำแปล/ความหมาย : "ควันขนาดใหญ่" เป็นชื่อเล่นยอดนิยมที่ผู้มาเยือนลอนดอนใช้ในศตวรรษที่ 19 และ 20

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . 

อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . 

ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn  jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
A US couple in Chicago , Illinois , have worked with a catering company to use money from their canceled wedding to help a charity give away free Thanksgiving meals . 

เออะ อะ สึ คะ เผิ่ล อิน เฉอะ ค้า โกว , อิ เหลอะ น้อย , แฮ ฝึ เวอ(ร) ขึ ถึ วิ ดึ เออะ เค้ เถ่อ(ร) หริ่ง คั้ม เผอะ นี ทู ยู สึ มะ หนี่ ฟรัม แดร แค้น เสิ่ล ดึ เว้ะ ดิ่ง ทู เฮล ผึ เออะ แช้ หริ ถี่ กิ ฝึ เออะ เว้ ฟรี แตง ขึ สึ กิ้ ฝิ่ง มีล สึ . 

ə ˈʌs kˈʌpəl ɪn ʃəkˈɑːgˌəʊ  ˌɪlənˈɔɪ  hˈæv wˈɜːʴkt wˈɪð ə kˈeɪtɜːʴɪŋ kˈʌmpənˌiː tˈuː jˈuːs mˈʌniː frˈʌm ðˈer kˈænsəld wˈedɪŋ tˈuː hˈelp ə tʃˈerɪtiː gˈɪv əwˈeɪ frˈiː θˌæŋksgˈɪvɪŋ mˈiːlz  

คำแปล/ความหมาย : คู่สามีภรรยาชาวสหรัฐฯใน ชิคาโก รัฐอิลลินอยส์ ได้ทำงานร่วมกับ บริษัทจัดเลี้ยงเพื่อใช้เงินจากงานแต่งงานที่ถูกยกเลิกไปช่วยงานการกุศลแจกอาหารวันขอบคุณพระเจ้าฟรี

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . 

อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . 

ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn  jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . 

" เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . 

 ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt  ˈɔːr ə  stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp  ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd  bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs  

คำแปล/ความหมาย : "A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE