ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Happy occasion " - คำอ่านไทย: แฮ้ ผี่ เออะ เค้ เฉิ่น - IPA: hˈæpiː əkˈeɪʒən
Happy occasion (N) ความหมายคือ มงคลสมัย, คราวอันเป็นมงคล (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'happy occasion'
Auspicious occasion (N) ความหมายคือ มงคลฤกษ์ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Auspicious occasion (N) ความหมายคือ มงคลฤกษ์, เวลาที่ดี (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Auspicious occasion (N) ความหมายคือ ฤกษ์, คราว หรือเวลาที่กำหนด หรือคาดว่าจะให้ผล (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Do something in last occasion (V) ความหมายคือ ทิ้งทวน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Do something in last occasion (V) ความหมายคือ ทิ้งทวน, ทำอย่างไว้ฝีมือ, ทำจนสุดความสามารถ, ไม่ทำอีกต่อไป (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Each occasion (DET) ความหมายคือ แต่ละครั้ง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Fruits and dry food prepared for monks during a special occasion (N) ความหมายคือ ของกอง (อ้างอิงจาก :
Hope)
Fruits and dry food prepared for monks during a special occasion (N) ความหมายคือ ของกอง, ของแห้งและผลไม้ที่ทายกวัดหามาไว้สมทบถวายพระในเวลาทอดกฐินหรือเทศน์มหาชาติ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Next occasion (N) ความหมายคือ ครั้งหน้า (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Next occasion (N) ความหมายคือ ครั้งหลัง, คราวหลังจากนี้ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ กาลเทศะ, เวลาและสถานที่ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (CLAS) ความหมายคือ ครา (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ ครา (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ คราว (อ้างอิงจาก :
Hope)
Occasion (N) ความหมายคือ คราว (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ งวด, คราวที่กำหนด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ ที (อ้างอิงจาก :
Hope)
Occasion (N) ความหมายคือ ที (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ วาระ, เวลาที่กำหนดแน่นอน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ สาเหตุ ,
ไวพจน์(Synonym*) : reason; cause (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ หน, ช่วงเวลานั้น (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (VT) ความหมายคือ เป็นเหตุให้ ,
ไวพจน์(Synonym*) : motivate; originate (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ เวลา (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ โอกาส ,
ไวพจน์(Synonym*) : opportunity; chance; opening (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Occasion (N) ความหมายคือ โอกาส,สมัย,เวลา,คราว,ฤกษ์ (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Occasion (Noun) ความหมายคือ โอกาส
Occasion (Noun) ความหมายคือ สาเหตุ
Occasion (Verb) ความหมายคือ เป็นเหตุให้
On occasion (IDM) ความหมายคือ ในบางโอกาส ,
ไวพจน์(Synonym*) : sometimes (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
On occasion (Idiomatical expression) ความหมายคือ ในบางโอกาส
On the previous occasion (ADV) ความหมายคือ คราวก่อน, ที่ผ่านมา (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Previous occasion (N) ความหมายคือ คราวก่อน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Rise to the occasion (IDM) ความหมายคือ ใช้ความพยายามอย่างมาก (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Rise to the occasion (Idiomatical expression) ความหมายคือ ใช้ความพยายามอย่างมาก
This occasion (N) ความหมายคือ คราวนี้ (อ้างอิงจาก :
Hope)
This occasion (N) ความหมายคือ คราวนี้ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Rise to the challenge / occasion (Idiomatical expression) ความหมายคือ เทียบเท่ากับ
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Happy occasion'
Some have even suggested that the thief had practiced stealing the jewels , based on one occasion when Vicars awoke from a night of drinking to find the jewels around his neck . ซัม แฮ ฝึ อี้ ฝิน เสอะ เจ๊ะ สึ ติ ดึ แด ถึ เดอะ ตี ฝึ แฮ ดึ แพร้ ขึ เถอะ สึ ถึ สึ ตี้ หลิ่ง เดอะ จู้ เอิ่ล สึ , เบ สึ ถึ อาน วัน เออะ เค้ เฉิ่น เวน ฟิ เข่อ(ร) สึ เออะ โว้ว ขึ ฟรัม เออะ นาย ถึ อะ ฝึ ดริ้ง ขิ่ง ทู ฟาย น ดึ เดอะ จู้ เอิ่ล สึ เอ่อ(ร) ร้าว น ดึ ฮิ สึ เนะ ขึ . sˈʌm hˈæv ˈiːvɪn sədʒˈestɪd ðˈæt ðə θˈiːf hˈæd prˈæktəst stˈiːlɪŋ ðə dʒˈuːəlz bˈeɪst ˈɑːn wˈʌn əkˈeɪʒən wˈen vˈɪkɜːʴz əwˈəʊk frˈʌm ə nˈaɪt ˈʌv drˈɪŋkɪŋ tˈuː fˈaɪnd ðə dʒˈuːəlz ɜːʴˈaʊnd hˈɪz nˈek คำแปล/ความหมาย :
มีบางคนบอกว่าขโมยได้ขโมยของอัญมณีโดยมีอยู่ครั้งหนึ่งเมื่อ Vicars ตื่นจากการดื่มเหล้าเพื่อหาอัญมณีรอบคอของเขา ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
_ " I wouldn't wear a baseball cap to a formal occasion . " _ _ " อาย วุ เดิ่น ถึ แวร เออะ เบ๊ สึ บ๊อล แค ผึ ทู เออะ โฟ้ร เหมิ่ล เออะ เค้ เฉิ่น . " _ ˈaɪ wˈʊdənt wˈer ə bˈeɪsbˈɔːl kˈæp tˈuː ə fˈɔːrməl əkˈeɪʒən คำแปล/ความหมาย :
ฉันไม่ควรสวมหมวกเบสบอลในโอกาสที่เป็นทางการ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
_ " High - heels could be worn to a formal occasion . " _ _ " ฮาย - ฮีล สึ คุ ดึ บี โว รน ทู เออะ โฟ้ร เหมิ่ล เออะ เค้ เฉิ่น . " _ hˈaɪ hˈiːlz kˈʊd bˈiː wˈɔːrn tˈuː ə fˈɔːrməl əkˈeɪʒən คำแปล/ความหมาย :
ส้นสูงควรใส่ในโอกาสที่เป็นทางการ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Use ' * when + to - infinitive * ' when you want to describe the time or the occasion at which the action is performed . ยู สึ ' * เวน + ทู - อิน ฟิ หนิ ถิ ฝึ * ' เวน ยู วาน ถึ ทู ดิ สึ คร้าย บึ เดอะ ทาย ม โอ ร เดอะ เออะ เค้ เฉิ่น แอ ถึ วิ ฉึ เดอะ แอ๊ ขึ เฉิ่น อิ สึ เผ่อ(ร) โฟ้รมด . jˈuːs wˈen tˈuː ˌɪnfˈɪnɪtɪv wˈen jˈuː wˈɑːnt tˈuː dɪskrˈaɪb ðə tˈaɪm ˈɔːr ðə əkˈeɪʒən ˈæt wˈɪtʃ ðə ˈækʃən ˈɪz pɜːʴfˈɔːrmd คำแปล/ความหมาย :
ใช้ '*when + to-หน้าคำกริยา*' เมื่อคุณต้องการอธิบายเวลาหรือเหตุการณ์ที่ต้องดำเนินการ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
He decided to use this * occasion * to do his * special * act . ฮี ดิ ซ้าย ดิ ดึ ทู ยู สึ ดิ สึ * เออะ เค้ เฉิ่น * ทู ดู ฮิ สึ * สึ เป๊ะ เฉิ่ล * แอ ขึ ถึ . hˈiː dˌɪsˈaɪdɪd tˈuː jˈuːs ðˈɪs əkˈeɪʒən tˈuː dˈuː hˈɪz spˈeʃəl ˈækt คำแปล/ความหมาย :
เขาตัดสินใจใช้*โอกาส*นี้ทำการแสดง*พิเศษ* ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Americans often use this expression after they have been very busy , as in this example : “ After studying all month , the students were happy to finish their exams , kick up their heels and relax ! ” เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น สึ อ๊อ เฝิ่น ยู สึ ดิ สึ อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เด แฮ ฝึ บิน แฟ้ หรี่ บิ้ สี่ , แอ สึ อิน ดิ สึ อิ กึ แซ้ม เผิ่ล : “ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) สึ ต๊ะ ดี่ อิ่ง ออล มัน ตึ , เดอะ สึ ตู้ เดิ่น ถึ สึ เวอ(ร) แฮ้ ผี่ ทู ฟิ หนิ ฉึ แดร อิ กึ แซ้ม สึ , คิ ขึ อะ ผึ แดร ฮีล สึ เอิ่น ดึ หริ แล้ ขึ สึ ! ” əmˈerəkənz ˈɔːfən jˈuːs ðˈɪs ɪksprˈeʃən ˈæftɜːʴ ðˈeɪ hˈæv bˈɪn vˈeriː bˈɪziː ˈæz ɪn ðˈɪs ɪgzˈæmpəl ˈæftɜːʴ stˈʌdiːɪŋ ˈɔːl mˈʌnθ ðə stˈuːdənts wˈɜːʴ hˈæpiː tˈuː fˈɪnɪʃ ðˈer ɪgzˈæmz kˈɪk ˈʌp ðˈer hˈiːlz ənd rɪlˈæks คำแปล/ความหมาย :
ชาวอเมริกันมักใช้สำนวนนี้หลังจากที่พวกเขายุ่งมาก อย่างเช่นตัวอย่างนี้: "หลังจากการเรียนตลอดทั้งเดือน นักเรียนมีดีใจที่การสอบของพวกเขาจบลง ไปพักผ่อน มีช่วงเวลาที่มีความสุข(kick up their heels) และผ่อนคลายกันเถอะ!" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE