Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Lay a snare " - คำอ่านไทย: เล เออะ สึ แนร  - IPA: lˈeɪ ə snˈer 

Lay a snare (IDM) ความหมายคือ ดักจับ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Lay a snare (Idiomatical expression) ความหมายคือ ดักจับ

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'lay a snare'

Be trapped in a snare (V) ความหมายคือ ติดแร้ว (อ้างอิงจาก : Hope)
Be trapped in a snare (V) ความหมายคือ ติดแร้ว, เข้าไปโดนหรือเข้าไปกระทบแร้วที่ใช้ดักสัตว์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Place a snare (V) ความหมายคือ วางบ่วง (อ้างอิงจาก : Hope)
Place a snare (V) ความหมายคือ วางบ่วง (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Snare (N) ความหมายคือ กับ, เครื่องดักสัตว์ชนิดหนึ่ง มีลิ้นหรือไก เมื่อไปกระทบเข้าก็จะปิดหรืองับทันที (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (N) ความหมายคือ กับดัก (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (N) ความหมายคือ กับดัก , ไวพจน์(Synonym*) : hook; trap; springe (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (N) ความหมายคือ ครืน (อ้างอิงจาก : Hope)
Snare (N) ความหมายคือ ครืน, ชื่อเครื่องดักนกและไก่ทำเป็นบ่วง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (V) ความหมายคือ คล้อง, เอาของที่เป็นวงหรือโค้งเกี่ยวหรือเกี่ยวกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (V) ความหมายคือ ดัก, วางเครื่องดักสัตว์มีกับเป็นต้น เพื่อให้สัตว์เข้ามาติด (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (V) ความหมายคือ ติดกับ, อาการที่เข้าไปโดนกับดักแล้วกับดักปิดหรืองับทันที (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (N) ความหมายคือ บ่วง,แร้ว,จั่น,กับดัก,หลุมพราง (อ้างอิงจาก : Nontri)
Snare (V) ความหมายคือ วางกับดัก, วางแผนใช้กลลวงเพื่อหลอกล่อให้ตายใจ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (V) ความหมายคือ วางบ่วง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (VT) ความหมายคือ หลอกจับ,ดัก,วางกับดัก,วางหลุมพราง (อ้างอิงจาก : Nontri)
Snare (N) ความหมายคือ เหยื่อ, อาหารที่ใช้ล่อสัตว์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (N) ความหมายคือ แร้ว, เครื่องสำหรับดักสัตว์ชนิดหนึ่ง มีบ่วงติดกับปลายไม้ เอาโคนปักไว้ที่ดิน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Snare (Noun) ความหมายคือ กับดัก

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Lay a snare'
Plants with names such as dragon's blood and devil's snare could be bought at drugstores called apothecaries . 

แพลน ถึ สึ วิ ดึ เนม สึ ซะ ฉึ แอ สึ แดร๊ เกิ่น สึ บลัด เอิ่น ดึ เด๊ะ เฝิ่ล สึ สึ แนร คุ ดึ บี บา ถึ แอ ถึ ดรั๊กส โต ร สึ คอล ดึ apothecaries . 

plˈænts wˈɪð nˈeɪmz sˈʌtʃ ˈæz drˈægənz blˈʌd ənd dˈevəlz snˈer kˈʊd bˈiː bˈɑːt ˈæt drˈʌgstˌɔːrz kˈɔːld apothecaries  

คำแปล/ความหมาย : พืชที่มีชื่อเช่น dragon’s blood และ devil’s snareอาจซื้อได้ที่ร้านขายยาที่เรียกว่าเภสัชกร

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
China will again lay claim to operating the fastest bullet train service in the world . 

ช้าย เหนอะ วิล เออะ เก๊น เล เคลม ทู อ๊า เผ่อ(ร) เร ถิ่ง เดอะ แฟ้ สึ เตอะ สึ ถึ บุ๊ เหลอะ ถึ เทรน เซ้อ(ร) เฝอะ สึ อิน เดอะ เวอ(ร) ล ดึ . 

tʃˈaɪnə wˈɪl əgˈen lˈeɪ klˈeɪm tˈuː ˈɑːpɜːʴˌeɪtɪŋ ðə fˈæstəst bˈʊlət trˈeɪn sˈɜːʴvəs ɪn ðə wˈɜːʴld  

คำแปล/ความหมาย : ประเทศจีนจะเรียกร้องการดำเนินการให้บริการรถไฟหัวกระสุนความเร็วสูงที่เร็วที่สุดในโลกอีกครั้ง

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Garg said that he had made the decision to lay people off , so he wanted employees to hear the bad news from him . 

การ กึ เซะ ดึ แด ถึ ฮี แฮ ดึ เม ดึ เดอะ ดิ ซิ เฉิ่น ทู เล พี้ เผิ่ล ออ ฝึ , โซว ฮี ว้อน ถิ ดึ เอ่ม พล้อย อี่ สึ ทู ฮีร เดอะ แบ ดึ นู สึ ฟรัม ฮิม . 

gˈɑːrg sˈed ðˈæt hˈiː hˈæd mˈeɪd ðə dɪsˈɪʒən tˈuː lˈeɪ pˈiːpəl ˈɔːf  sˈəʊ hˈiː wˈɔːntɪd emplˈɔɪiːz tˈuː hˈiːr ðə bˈæd nˈuːz frˈʌm hˈɪm  

คำแปล/ความหมาย : การ์กกล่าวว่า เขาได้ตัดสินใจที่จะเลิกจ้างพนักงาน ดังนั้นเขาอยากให้พนักงานได้ยินข่าวร้ายจากเขาเอง

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Every spring , thousands of fish swim through the city of Utrecht  about 35 kilometers south of Amsterdam  looking for a place to lay their eggs . 

เอ๊ะ เฝ่อ(ร) หรี่ สึ พริง , ต๊าว เสิ่น ดึ สึ อะ ฝึ ฟิ ฉึ สึ วิม ตรู เดอะ ซิ ถี่ อะ ฝึ Utrecht  เออะ บ๊าว ถึ 35 เขอะ ล้า มะ เถ่อ(ร) สึ ซาว ตึ อะ ฝึ แอ๊ม สึ เต่อ(ร) แดม  ลุ ขิ่ง โฟ ร เออะ เพล สึ ทู เล แดร เอ กึ สึ . 

ˈevɜːʴiː sprˈɪŋ  θˈaʊzəndz ˈʌv fˈɪʃ swˈɪm θrˈuː ðə sˈɪtiː ˈʌv Utrecht  əbˈaʊt  kəlˈɑːmˌʌtɜːʴz sˈaʊθ ˈʌv ˈæmstɜːʴdˌæm  lˈʊkɪŋ fˈɔːr ə plˈeɪs tˈuː lˈeɪ ðˈer ˈegz  

คำแปล/ความหมาย : ทุกฤดูใบไม้ผลิ ปลาหลายพันตัวว่ายผ่านเมืองอูเทรคต์ ซึ่งอยู่ห่างจากอัมสเตอร์ดัมไปทางใต้ประมาณ 35 กิโลเมตร เพื่อหาสถานที่วางไข่

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  MORE
Monarchs lay their eggs on milkweed plants , which have been disappearing due to the use of herbicides and bad weather conditions . 

ม้า นาร ขึ สึ เล แดร เอ กึ สึ อาน มิ้ล ควี ดึ แพลน ถึ สึ , วิ ฉึ แฮ ฝึ บิน ดิ เสอะ เพี้ย หริ่ง ดู ทู เดอะ ยู สึ อะ ฝึ เอ๊อ(ร) เบอะ ซาย ดึ สึ เอิ่น ดึ แบ ดึ เว้ะ เด่อ(ร) เขิ่น ดิ้ เฉิ่น สึ . 

mˈɑːnˌɑːrks lˈeɪ ðˈer ˈegz ˈɑːn mˈɪlkwˌiːd plˈænts  wˈɪtʃ hˈæv bˈɪn dˌɪsəpˈɪrɪŋ dˈuː tˈuː ðə jˈuːs ˈʌv ˈɜːʴbəsˌaɪdz ənd bˈæd wˈeðɜːʴ kəndˈɪʃənz  

คำแปล/ความหมาย : จักรพรรดิวางไข่บนต้น milkweed ซึ่งหายสาบสูญไปเนื่องจากการใช้ยากำจัดวัชพืชและสภาพอากาศที่ไม่เอื้ออำนวย

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . 

" เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . 

 ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt  ˈɔːr ə  stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp  ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd  bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs  

คำแปล/ความหมาย : "A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE