Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Prepositional phrase " - คำอ่านไทย: พี รี เผอะ ซิ เฉิ่น แอล  เฟร สึ  - IPA: pˈiː rˌiːpəzˈɪʃən ˈæl  frˈeɪz 

Prepositional phrase (N) ความหมายคือ บุพบทวลี (อ้างอิงจาก : Hope)

Prepositional phrase (N) ความหมายคือ บุพบทวลี, คำบุพบทที่เรียงต่อกันซึ่งมีความหมาย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'prepositional phrase'

Adverbial phrase (N) ความหมายคือ กริยาวิเศษณ์วลี (อ้างอิงจาก : Hope)
Adverbial phrase (N) ความหมายคือ กริยาวิเศษณ์วลี (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Adverbial phrase (N) ความหมายคือ กริยาวิเศษณ์วลี, ข้อความที่มีคำกริยาวิเศษณ์ที่พ่วงบุรพบทเข้าขยายกริยา (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Adverbial phrase (Noun) ความหมายคือ กริยาวิเศษณ์วลี

Be habitual for the use of a word or phrase (V) ความหมายคือ ติดปาก, ใช้คำใดคำหนึ่งบ่อยๆ จนเป็นนิสัย (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Catch phrase (N) ความหมายคือ คำพูดติดปาก, คำพูดที่ใช้อยู่เรื่อยๆ จนติดเป็นนิสัยต้องพูดบ่อยๆ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Catch phrase (N) ความหมายคือ วลีที่พูดหรือใช้กันแพร่หลาย , ไวพจน์(Synonym*) : catchphrase; catchword (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Catch phrase (Noun) ความหมายคือ วลีที่พูดหรือใช้กันแพร่หลาย

Noun phrase (N) ความหมายคือ นามวลี (อ้างอิงจาก : Hope)
Noun phrase (N) ความหมายคือ นามวลี (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Noun phrase (N) ความหมายคือ นามวลี, คำนามที่ประกอบด้วยส่วนประกอบย่อยอื่นๆ ภายในคำ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Noun phrase (Noun) ความหมายคือ นามวลี

Phrase (VI) ความหมายคือ ถ่ายทอดด้วยคำพูด , ไวพจน์(Synonym*) : formulate; word (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ ถ้อยคำ , ไวพจน์(Synonym*) : expression (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ น้ำคำ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ วลี (อ้างอิงจาก : Hope)
Phrase (N) ความหมายคือ วลี (ทางไวยากรณ์) (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ วลี, กลุ่มคำที่เรียงติดต่อกันเป็นระเบียบและมีกระแสความเป็นที่หมายรู้กันได้แต่ยังไม่เป็นประโยคสมบูรณ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ วลี,กลุ่มคํา,สํานวน,โวหาร,คําคม (อ้างอิงจาก : Nontri)
Phrase (N) ความหมายคือ เนื้อเพลง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ โวหาร , ไวพจน์(Synonym*) : expression; idiom; saying (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Phrase (VT) ความหมายคือ ใช้ถ้อยคํา,ใช้โวหาร (อ้างอิงจาก : Nontri)
Phrase (Noun) ความหมายคือ วลี
Phrase (Noun) ความหมายคือ ถ้อยคำ
Phrase (Noun) ความหมายคือ โวหาร
Phrase (Noun) ความหมายคือ เนื้อเพลง
Phrase (Verb) ความหมายคือ ถ่ายทอดด้วยคำพูด

Verb phrase (N) ความหมายคือ กริยาวลี (อ้างอิงจาก : Hope)
Verb phrase (N) ความหมายคือ กริยาวลี, กลุ่มคำของคำกริยาแต่ยังไม่เป็นประโยคสมบูรณ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Prepositional phrase'
The complement can be a noun , adjective , or prepositional phrase : 

เดอะ ค้าม เผลอะ เหมิ่น ถึ แคน บี เออะ นาว น , แอ๊ จิ ขึ ถิ ฝึ , โอ ร พี รี เผอะ ซิ เฉิ่น แอล  เฟร สึ : 

ðə kˈɑːmpləmənt kˈæn bˈiː ə nˈaʊn  ˈædʒɪktɪv  ˈɔːr pˈiː rˌiːpəzˈɪʃən ˈæl  frˈeɪz  

คำแปล/ความหมาย : ส่วนเติมเต็ม(complement) สามารถเป็นคำนาม, คำคุณศัพท์ หรือบุพบทวลี:

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Prepositional phrases are a kind of Subject Complement in the SVC sentence pattern : 

พี รี เผอะ ซิ เฉิ่น แอล  เฟร้ เสอะ สึ อาร เออะ คาย น ดึ อะ ฝึ เสอะ บึ เจ๊ะ ขึ ถึ ค้าม เผลอะ เหมิ่น ถึ อิน เดอะ SVC เซ้น เถิ่น สึ แพ้ เถ่อ(ร) น : 

pˈiː rˌiːpəzˈɪʃən ˈæl  frˈeɪzəz ˈɑːr ə kˈaɪnd ˈʌv səbdʒˈekt kˈɑːmpləmənt ɪn ðə SVC sˈentəns pˈætɜːʴn  

คำแปล/ความหมาย : วลีบุพบทเป็นชนิดของคำอธิบายประกอบในรูปประโยค SVC:

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
This lesson introduces * prepositional phrases * : phrases that start with a * preposition * and end with a * place * . 

ดิ สึ เล้ะ เสิ่น อิน เถรอะ ดู้ สิ สึ * พี รี เผอะ ซิ เฉิ่น แอล  เฟร้ เสอะ สึ * : เฟร้ เสอะ สึ แด ถึ สึ ตาร ถึ วิ ดึ เออะ * พี รี เผอะ ซิ เฉิ่น  * เอิ่น ดึ เอน ดึ วิ ดึ เออะ * เพล สึ * . 

ðˈɪs lˈesən ˌɪntrədˈuːsɪz  pˈiː rˌiːpəzˈɪʃən ˈæl  frˈeɪzəz   frˈeɪzəz ðˈæt stˈɑːrt wˈɪð ə  pˈiː rˌiːpəzˈɪʃən   ənd ˈend wˈɪð ə  plˈeɪs   

คำแปล/ความหมาย : บทเรียนนี้จะแนะนำ *วลีบุพบท*: วลีที่ขึ้นต้นด้วย*คำบุพบท* และจบด้วย *สถานที่*

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
_ prepositional phrases _ : " Come either * with your parents * or * by yourself * ! " 

_ พี รี เผอะ ซิ เฉิ่น แอล  เฟร้ เสอะ สึ _ : " คัม อี้ เด่อ(ร) * วิ ดึ โย ร แพ้ เหริ่น ถึ สึ * โอ ร * บาย เหย่อ(ร) เซ้ล ฝึ * ! " 

 pˈiː rˌiːpəzˈɪʃən ˈæl  frˈeɪzəz    kˈʌm ˈiːðɜːʴ  wˈɪð jˈɔːr pˈerənts  ˈɔːr  bˈaɪ jɜːʴsˈelf    

คำแปล/ความหมาย : _บุพบทวลี_: "ไม่*มากับพ่อแม่ของคุณ*ก็*ด้วยตัวเอง*!"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
'Drink beer' and ' wine' may seem like different grammatical types : a verbal phrase and a noun . 

'Drink beer' เอิ่น ดึ ' wine' เม ซีม ลาย ขึ ดิ้ เฝ่อ(ร) เหริ่น ถึ เกรอะ แม้ เถอะ เขิ่ล ทาย ผึ สึ : เออะ เฟ้อ(ร) เบิ่ล เฟร สึ เอิ่น ดึ เออะ นาว น . 

  ənd   mˈeɪ sˈiːm lˈaɪk dˈɪfɜːʴənt grəmˈætəkəl tˈaɪps  ə vˈɜːʴbəl frˈeɪz ənd ə nˈaʊn  

คำแปล/ความหมาย : 'Drink beer' และ 'wine' อาจดูเหมือนเป็นไวยากรณ์ที่ประเภทแตกต่างกัน: กริยาวลีและนาม วลี

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE