ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Verb phrase " - คำอ่านไทย: เฟอ(ร) บึ เฟร สึ - IPA: vˈɜːʴb frˈeɪz
Verb phrase (N) ความหมายคือ กริยาวลี (อ้างอิงจาก :
Hope)
Verb phrase (N) ความหมายคือ กริยาวลี, กลุ่มคำของคำกริยาแต่ยังไม่เป็นประโยคสมบูรณ์ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'verb phrase'
Adverbial phrase (N) ความหมายคือ กริยาวิเศษณ์วลี (อ้างอิงจาก :
Hope)
Adverbial phrase (N) ความหมายคือ กริยาวิเศษณ์วลี (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Adverbial phrase (N) ความหมายคือ กริยาวิเศษณ์วลี, ข้อความที่มีคำกริยาวิเศษณ์ที่พ่วงบุรพบทเข้าขยายกริยา (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Adverbial phrase (Noun) ความหมายคือ กริยาวิเศษณ์วลี
Be habitual for the use of a word or phrase (V) ความหมายคือ ติดปาก, ใช้คำใดคำหนึ่งบ่อยๆ จนเป็นนิสัย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Catch phrase (N) ความหมายคือ คำพูดติดปาก, คำพูดที่ใช้อยู่เรื่อยๆ จนติดเป็นนิสัยต้องพูดบ่อยๆ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Catch phrase (N) ความหมายคือ วลีที่พูดหรือใช้กันแพร่หลาย ,
ไวพจน์(Synonym*) : catchphrase; catchword (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Catch phrase (Noun) ความหมายคือ วลีที่พูดหรือใช้กันแพร่หลาย
Noun phrase (N) ความหมายคือ นามวลี (อ้างอิงจาก :
Hope)
Noun phrase (N) ความหมายคือ นามวลี (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Noun phrase (N) ความหมายคือ นามวลี, คำนามที่ประกอบด้วยส่วนประกอบย่อยอื่นๆ ภายในคำ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Noun phrase (Noun) ความหมายคือ นามวลี
Phrase (VI) ความหมายคือ ถ่ายทอดด้วยคำพูด ,
ไวพจน์(Synonym*) : formulate; word (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ ถ้อยคำ ,
ไวพจน์(Synonym*) : expression (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ น้ำคำ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ วลี (อ้างอิงจาก :
Hope)
Phrase (N) ความหมายคือ วลี (ทางไวยากรณ์) (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ วลี, กลุ่มคำที่เรียงติดต่อกันเป็นระเบียบและมีกระแสความเป็นที่หมายรู้กันได้แต่ยังไม่เป็นประโยคสมบูรณ์ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ วลี,กลุ่มคํา,สํานวน,โวหาร,คําคม (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Phrase (N) ความหมายคือ เนื้อเพลง (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Phrase (N) ความหมายคือ โวหาร ,
ไวพจน์(Synonym*) : expression; idiom; saying (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Phrase (VT) ความหมายคือ ใช้ถ้อยคํา,ใช้โวหาร (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Phrase (Noun) ความหมายคือ วลี
Phrase (Noun) ความหมายคือ ถ้อยคำ
Phrase (Noun) ความหมายคือ โวหาร
Phrase (Noun) ความหมายคือ เนื้อเพลง
Phrase (Verb) ความหมายคือ ถ่ายทอดด้วยคำพูด
Prepositional phrase (N) ความหมายคือ บุพบทวลี (อ้างอิงจาก :
Hope)
Prepositional phrase (N) ความหมายคือ บุพบทวลี, คำบุพบทที่เรียงต่อกันซึ่งมีความหมาย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Verb phrase'
'Drink beer' and ' wine' may seem like different grammatical types : a verbal phrase and a noun . 'Drink beer' เอิ่น ดึ ' wine' เม ซีม ลาย ขึ ดิ้ เฝ่อ(ร) เหริ่น ถึ เกรอะ แม้ เถอะ เขิ่ล ทาย ผึ สึ : เออะ เฟ้อ(ร) เบิ่ล เฟร สึ เอิ่น ดึ เออะ นาว น . ənd mˈeɪ sˈiːm lˈaɪk dˈɪfɜːʴənt grəmˈætəkəl tˈaɪps ə vˈɜːʴbəl frˈeɪz ənd ə nˈaʊn คำแปล/ความหมาย :
'Drink beer' และ 'wine' อาจดูเหมือนเป็นไวยากรณ์ที่ประเภทแตกต่างกัน: กริยาวลีและนาม วลี ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Another strange animal phrase is " donkey's years , " used in British English to describe a very long time . เออะ นะ เด่อ(ร) สึ เทรน จึ แอ๊ เหนอะ เหมิ่ล เฟร สึ อิ สึ " donkey's เยีย ร สึ , " ยู สึ ดึ อิน บริ๊ ถิ ฉึ อิ้ง กลิ ฉึ ทู ดิ สึ คร้าย บึ เออะ แฟ้ หรี่ ลอง ทาย ม . ənˈʌðɜːʴ strˈeɪndʒ ˈænəməl frˈeɪz ˈɪz jˈɪrz jˈuːzd ɪn brˈɪtɪʃ ˈɪŋglɪʃ tˈuː dɪskrˈaɪb ə vˈeriː lˈɔːŋ tˈaɪm คำแปล/ความหมาย :
วลีแปลกอีกวลีหนึ่งคือ "ปีของลา" ใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริชติชเป็นการอธิบายถึงเวลาที่ยาวนาน ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
If you asked a native English speaker where this phrase comes from , they would probably tell you that it's an old proverb . อิ ฝึ ยู แอ สึ ขึ ถึ เออะ เน้ ถิ ฝึ อิ้ง กลิ ฉึ สึ ปี้ เข่อ(ร) แวร ดิ สึ เฟร สึ คัม สึ ฟรัม , เด วุ ดึ พร้า เบอะ บลี เทล ยู แด ถึ อิ ถึ สึ แอน โอว ล ดึ พร้า เฝ่อ(ร) บึ . ˈɪf jˈuː ˈæskt ə nˈeɪtɪv ˈɪŋglɪʃ spˈiːkɜːʴ wˈer ðˈɪs frˈeɪz kˈʌmz frˈʌm ðˈeɪ wˈʊd prˈɑːbəblˌiː tˈel jˈuː ðˈæt ˈɪts ˈæn ˈəʊld prˈɑːvɜːʴb คำแปล/ความหมาย :
หากคุณถามผู้ที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลักว่าวลีนี้มาจากที่ใด เขาอาจจะบอกคุณว่าเป็นสำนวนเก่าแก่ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
In English , the phrase " the walls have ears " was first recorded in its present form in the mid - 1600s . อิน อิ้ง กลิ ฉึ , เดอะ เฟร สึ " เดอะ วอล สึ แฮ ฝึ เอีย ร สึ " วา สึ เฟอ(ร) สึ ถึ เหรอะ โค้รดิ ดึ อิน อิ ถึ สึ เพร้ เสิ่น ถึ โฟ รม อิน เดอะ มิ ดึ - 1600s . ɪn ˈɪŋglɪʃ ðə frˈeɪz ðə wˈɔːlz hˈæv ˈɪrz wˈɑːz fˈɜːʴst rəkˈɔːrdɪd ɪn ˈɪts prˈezənt fˈɔːrm ɪn ðə mˈɪd คำแปล/ความหมาย :
ในภาษาอังกฤษวลี "กำแพงหู" ได้รับการบันทึกครั้งแรกในรูปแบบปัจจุบันในช่วงกลางทศวรรษ 1600 ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
In French , the phrase means " false step , " and is used the same way as it is in English . อิน เฟรน ฉึ , เดอะ เฟร สึ มีน สึ " ฟอล สึ สึ เตะ ผึ , " เอิ่น ดึ อิ สึ ยู สึ ดึ เดอะ เซม เว แอ สึ อิ ถึ อิ สึ อิน อิ้ง กลิ ฉึ . ɪn frˈentʃ ðə frˈeɪz mˈiːnz fˈɔːls stˈep ənd ˈɪz jˈuːzd ðə sˈeɪm wˈeɪ ˈæz ˈɪt ˈɪz ɪn ˈɪŋglɪʃ คำแปล/ความหมาย :
ในภาษาฝรั่งเศสวลีนี้หมายถึง "false step" (ขั้นตอนที่ผิด) และใช้แบบเดียวกับในภาษาอังกฤษ ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
5 . _ With yes - no questions _ : Use ' if' after the question markers ( 'do you know' ) . Then change the verb appropriately ( for instance , make it past tense if you took out ' did' ) . 5 . _ วิ ดึ เยะ สึ - โนว เคว้ สึ เฉิ่น สึ _ : ยู สึ ' if' แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เดอะ เคว้ สึ เฉิ่น ม้าร เข่อ(ร) สึ ( 'do ยู know' ) . เดน เชน จึ เดอะ เฟอ(ร) บึ เออะ โพร้ว ผึ หรี่ อิ ถลี่ ( โฟ ร อิ้น สึ เติ่น สึ , เม ขึ อิ ถึ แพ สึ ถึ เทน สึ อิ ฝึ ยู ทุ ขึ อาว ถึ ' did' ) . wˈɪð jˈes nˈəʊ kwˈestʃənz jˈuːs ˈæftɜːʴ ðə kwˈestʃən mˈɑːrkɜːʴz jˈuː ðˈen tʃˈeɪndʒ ðə vˈɜːʴb əprˈəʊpriːɪtliː fˈɔːr ˈɪnstəns mˈeɪk ˈɪt pˈæst tˈens ˈɪf jˈuː tˈʊk ˈaʊt คำแปล/ความหมาย :
5. _ ใช้กับ yes-no questions_: ใช้ 'if' หลังเครื่องหมายคำถาม ('do you know') จากนั้นเปลี่ยนคำกริยาให้เหมาะสม (เช่น ทำเป็นรูปอดีต[Past tense] ถ้าคุณตัด 'did' ออก) ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE