Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Rip someone to pieces " - คำอ่านไทย: ริ ผึ ซั้ม วั่น ทู พี้ เสอะ สึ  - IPA: rˈɪp sˈʌmwˌʌn tˈuː pˈiːsəz 

Rip someone to pieces (IDM) ความหมายคือ โจมตีอย่างไร้เมตตา , ไวพจน์(Synonym*) : take apart (อ้างอิงจาก : Lexitron)

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'rip someone to pieces'

Be broken into pieces (V) ความหมายคือ แตกหัก (อ้างอิงจาก : Hope)
Be broken into pieces (V) ความหมายคือ แตกหัก (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Be broken into pieces (V) ความหมายคือ แตกแตน (อ้างอิงจาก : Hope)
Be broken into pieces (V) ความหมายคือ แตกแตน, แตกไม่เป็นชิ้นเป็นอัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Bits and pieces (N) ความหมายคือ เศษ, ส่วนปลีกย่อยหรือส่วนย่อย, ชิ้นเล็กชิ้นน้อย (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Bits and pieces (N) ความหมายคือ เศษเล็กเศษน้อย, ส่วนที่เหลือใช้การไม่ได้ตามวัตถุประสงค์, ส่วนที่เหลือซึ่งไม่ต้องการ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Blow to pieces (IDM) ความหมายคือ ระเบิดเพื่อทำลายให้แหลกละเอียด , ไวพจน์(Synonym*) : blow something to smithereens (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Blow to pieces (Idiomatical expression) ความหมายคือ ระเบิดเพื่อทำลายให้แหลกละเอียด

Break into pieces (V) ความหมายคือ ถลาย (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Break into pieces (V) ความหมายคือ แหลก, เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย, ละเอียดเป็นผง (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Cut into pieces (V) ความหมายคือ ฝาน, ตัด เฉือน แฉลบให้เป็นแผ่นหรือเป็นชิ้นเป็นอัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Cut to pieces (PHRV) ความหมายคือ ทำลาย , ไวพจน์(Synonym*) : cut to shreds (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Cut to pieces (Phrasal verb) ความหมายคือ ทำลาย

Fall to pieces (V) ความหมายคือ ย่อยยับ, เสียหายหรือสูญสิ้นไปอย่างมากมาย (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Fall to pieces (V) ความหมายคือ เหลวแหลก, ไม่เป็นชิ้นเป็นอัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Fall to pieces (V) ความหมายคือ แหลกลาญ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Go into pieces (V) ความหมายคือ แตกหัก (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Go to pieces (IDM) ความหมายคือ ควบคุมตัวเองไม่ได้ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Go to pieces (V) ความหมายคือ พังทลาย, อาการที่สิ่งซึ่งเป็นกลุ่มก้อนแตกหักหรือพังกระจัดกระจาย (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Go to pieces (Idiomatical expression) ความหมายคือ ควบคุมตัวเองไม่ได้

In/to pieces (ADV) ความหมายคือ เป็นจุณ, ละเอียดมาก (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Pieces (N) ความหมายคือ ชิ้นๆ (อ้างอิงจาก : Hope)
Pieces (N) ความหมายคือ ชิ้นๆ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Pull something to pieces (IDM) ความหมายคือ จ้องจับผิด , ไวพจน์(Synonym*) : take apart (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Pull something to pieces (IDM) ความหมายคือ ดึงหรือฉีกให้เป็นชิ้น ๆ , ไวพจน์(Synonym*) : pull apart (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Pull something to pieces (Idiomatical expression) ความหมายคือ ดึงหรือฉีกให้เป็นชิ้น ๆ

Rend to pieces (PHRV) ความหมายคือ จับผิด , ไวพจน์(Synonym*) : take apart (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Rend to pieces (Phrasal verb) ความหมายคือ จับผิด

Take to pieces (V) ความหมายคือ รื้อ, ทำให้เสียรูปเดิมโดยแยกหรือถอดส่วนประกอบออกมา (อ้างอิงจาก : Lexitron)

To pieces (ADV) ความหมายคือ เป็นผง (อ้างอิงจาก : Hope)
To pieces (ADV) ความหมายคือ เป็นผง, ละเอียดมาก (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Pull something / someone to pieces (Idiomatical expression) ความหมายคือ จ้องจับผิด

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Rip someone to pieces'
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . 

อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . 

ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn  jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
For example , someone might say , " Pardon my French " before or after swearing . 

โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , ซั้ม วั่น มาย ถึ เซ , " พ้าร เดิ่น มาย เฟรน ฉึ " บิ โฟ้ร โอ ร แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) สึ แว้ หริ่ง . 

fˈɔːr ɪgzˈæmpəl  sˈʌmwˌʌn mˈaɪt sˈeɪ   pˈɑːrdən mˈaɪ frˈentʃ  bɪfˈɔːr ˈɔːr ˈæftɜːʴ swˈerɪŋ  

คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่างเช่น บางคนอาจพูดว่า "Pardon my French" ก่อนหรือหลังการสบถ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" The last straw " is the last small thing , after many others , that makes someone become very upset . 

" เดอะ แล สึ ถึ สึ ทรอ " อิ สึ เดอะ แล สึ ถึ สึ มอล ติง , แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เม้ะ หนี่ อ๊ะ เด่อ(ร) สึ , แด ถึ เม ขึ สึ ซั้ม วั่น บิ คั้ม แฟ้ หรี่ เออะ ผึ เซ้ะ ถึ . 

 ðə lˈæst strˈɔː  ˈɪz ðə lˈæst smˈɔːl θˈɪŋ  ˈæftɜːʴ mˈeniː ˈʌðɜːʴz  ðˈæt mˈeɪks sˈʌmwˌʌn bɪkˈʌm vˈeriː əpsˈet  

คำแปล/ความหมาย : "The last straw" (ฝางเส้นสุดท้าย) คือสิ่งเล็กๆสุดท้าย หลังจากสิ่งอื่นๆมากมายที่ทำให้ใครสักคนอารมณ์เสียอย่างมาก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
And if you've ever felt happy after seeing something bad happen to someone else , you've felt _ Schadenfreude _ . 

เอิ่น ดึ อิ ฝึ ยู ฝึ เอ๊ะ เฝ่อ(ร) เฟล ถึ แฮ้ ผี่ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) ซี้ อิ่ง ซั้ม ติ่ง แบ ดึ แฮ้ เผิ่น ทู ซั้ม วั่น เอล สึ , ยู ฝึ เฟล ถึ _ แช้ ดิน ฟรอย ดึ _ . 

ənd ˈɪf jˈuːv ˈevɜːʴ fˈelt hˈæpiː ˈæftɜːʴ sˈiːɪŋ sˈʌmθɪŋ bˈæd hˈæpən tˈuː sˈʌmwˌʌn ˈels  jˈuːv fˈelt  ʃˈædɪnfrˌɔɪd   

คำแปล/ความหมาย : และถ้าคุณเคยรู้สึกมีความสุขหลังจากเห็นสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นกับคนอื่น คุณได้รู้สึกว่า _Schadenfreude_

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Almost 80 % of the participants said they were less likely to want to help someone after not getting any sleep . 

อ๊อล โมว สึ ถึ 80 % อะ ฝึ เดอะ ผ่าร ทิ เสอะ เผิ่น ถึ สึ เซะ ดึ เด เวอ(ร) เละ สึ ล้าย ขลี่ ทู วาน ถึ ทู เฮล ผึ ซั้ม วั่น แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) นา ถึ เก๊ะ ถิ่ง เอ๊ะ หนี่ สึ ลี ผึ . 

ˈɔːlmˌəʊst   ˈʌv ðə pɑːrtˈɪsəpənts sˈed ðˈeɪ wˈɜːʴ lˈes lˈaɪkliː tˈuː wˈɑːnt tˈuː hˈelp sˈʌmwˌʌn ˈæftɜːʴ nˈɑːt gˈetɪŋ ˈeniː slˈiːp  

คำแปล/ความหมาย : ผู้เข้าร่วมเกือบ 80% กล่าวว่าพวกเขามีโอกาสน้อยที่จะช่วยใครซักคนหลังจากที่นอนไม่หลับ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
At least , that's what one mailman said after he dumped more than 16 , 000 pieces of mail during the coronavirus pandemic . 

แอ ถึ ลี สึ ถึ , แด ถึ สึ วะ ถึ วัน เม้ล แมน เซะ ดึ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) ฮี ดัม ผึ ถึ โม ร แดน 16 , 000 พี้ เสอะ สึ อะ ฝึ เมล ดั้ว หริ่ง เดอะ เข่อ(ร) โร้ว เหนอะ ฟ้าย เหรอะ สึ  แผ่น เด๊ะ หมิ ขึ . 

ˈæt lˈiːst  ðˈæts wˈʌt wˈʌn mˈeɪlmˌæn sˈed ˈæftɜːʴ hˈiː dˈʌmpt mˈɔːr ðˈæn    pˈiːsəz ˈʌv mˈeɪl dˈʊrɪŋ ðə kɜːʴˈəʊnə vˈaɪrəs  pændˈemɪk  

คำแปล/ความหมาย : อย่างน้อยนั่นคือสิ่งที่บุรุษไปรษณีย์คนหนึ่งพูดหลังจากที่เขาทิ้งจดหมายมากกว่า 16,000 ชิ้นในช่วงการระบาดของโรคโคโรนาไวรัส

ภาษาไทย-Thai  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  MORE
Practice pronouncing / l / as in " lip " and / r / as in " rip . " 

แพร้ ขึ เถอะ สึ ผึ เหรอะ น้าว นสิ่ง / เอล / แอ สึ อิน " ลิ ผึ " เอิ่น ดึ / อาร / แอ สึ อิน " ริ ผึ . " 

prˈæktəs prənˈaʊnsɪŋ  ˈel  ˈæz ɪn  lˈɪp  ənd  ˈɑːr  ˈæz ɪn  rˈɪp   

คำแปล/ความหมาย : ฝึกฝนการออกเสียง /l/ ในคำว่า lip และ /r/ ในคำว่า rip

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . 

อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . 

ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn  jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE