ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Sarcastically " - คำอ่านไทย: ส่าร แค้ สึ ติ ขลี่ - IPA: sɑːrkˈæstɪkliː
Sarcastically (ADV) ความหมายคือ กระทบกระเทียบ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Sarcastically (ADV) ความหมายคือ กระทบกระเทียบ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sarcastically (ADV) ความหมายคือ กระแทกแดกดัน (อ้างอิงจาก :
Hope)
Sarcastically (ADV) ความหมายคือ กระแทกแดกดัน, พูดเสียงกระแทกเป็นความกระทบกระเทียบ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sarcastically (ADV) ความหมายคือ ทิ่มแทง (อ้างอิงจาก :
Hope)
Sarcastically (ADV) ความหมายคือ ทิ่มแทง, อาการที่พูดเสียดสีให้เจ็บใจ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sarcastically (ADV) ความหมายคือ อย่างเสียดสี ,
ไวพจน์(Synonym*) : scornfully; caustically; maliciously (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sarcastically (ADV) ความหมายคือ แดกดัน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Sarcastically (Adverb) ความหมายคือ อย่างเสียดสี
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'sarcastically'
Say sarcastically (V) ความหมายคือ พูดถากถาง, ค่อนว่า, หรือพูดมีเจตนาว่าให้เจ็บใจ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Say sarcastically (V) ความหมายคือ พูดทิ่มแทง (อ้างอิงจาก :
Hope)
Say sarcastically (V) ความหมายคือ พูดทิ่มแทง, อาการที่พูดเสียดสีให้เจ็บใจ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Speak sarcastically (V) ความหมายคือ กระแหนะกระแหน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Speak sarcastically (V) ความหมายคือ ประชด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Speak sarcastically (V) ความหมายคือ ประชดประชัน (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Speak sarcastically (V) ความหมายคือ ประเทียด (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Speak sarcastically (V) ความหมายคือ แขวะ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Speak sarcastically (V) ความหมายคือ แขวะ, พูดชวนทะเลาะวิวาท (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Speak sarcastically (V) ความหมายคือ แดก, พูดกระทบให้โกรธ โดยยกเอาสิ่งที่อีกฝ่ายหนึ่งชอบขึ้นมาย้อนเปรียบเทียบ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Sarcastically'
Sometimes people use the expression sarcastically by saying , " I'd rather watch paint dry ! " เสิ่ม ท้าย ม สึ พี้ เผิ่ล ยู สึ เดอะ อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น ส่าร แค้ สึ ติ ขลี่ บาย เซ้ อิ่ง , " อาย ดึ แร้ เด่อ(ร) วา ฉึ เพน ถึ ดราย ! " səmtˈaɪmz pˈiːpəl jˈuːs ðə ɪksprˈeʃən sɑːrkˈæstɪkliː bˈaɪ sˈeɪɪŋ ˈaɪd rˈæðɜːʴ wˈɑːtʃ pˈeɪnt drˈaɪ คำแปล/ความหมาย :
บางครั้งผู้คนใช้สำนวนอย่างประชดประชันด้วยการพูดว่า "I'd rather watch paint dry!” (แปลตรงตัวว่า: ฉันไปรอดูสีให้แห้งยังจะดีกว่า) ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
This expression comes from the 1600s , when people would sarcastically say " pigs might fly " if a person thought that something impossible might happen . ดิ สึ อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น คัม สึ ฟรัม เดอะ 1600s , เวน พี้ เผิ่ล วุ ดึ ส่าร แค้ สึ ติ ขลี่ เซ " พิ กึ สึ มาย ถึ ฟลาย " อิ ฝึ เออะ เพ้อ(ร) เสิ่น ตอ ถึ แด ถึ ซั้ม ติ่ง อิม พ้า เสอะ เบิ่ล มาย ถึ แฮ้ เผิ่น . ðˈɪs ɪksprˈeʃən kˈʌmz frˈʌm ðə wˈen pˈiːpəl wˈʊd sɑːrkˈæstɪkliː sˈeɪ pˈɪgz mˈaɪt flˈaɪ ˈɪf ə pˈɜːʴsən θˈɔːt ðˈæt sˈʌmθɪŋ ˌɪmpˈɑːsəbəl mˈaɪt hˈæpən คำแปล/ความหมาย :
การแสดงออกนี้มาจากยุค 1600 เมื่อผู้คนพูดอย่างประชดประชันว่า "หมูอาจบินได้" ถ้าคนคิดว่ามีบางสิ่งที่เป็นไปไม่ได้เกิดขึ้น ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE