ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)
"Tonal word in Thai " - คำอ่านไทย: โท้ว เหนิ่ล เวอ(ร) ดึ อิน ทาย - IPA: tˈəʊnəl wˈɜːʴd ɪn tˈaɪ
Tonal word in Thai (N) ความหมายคือ เอกโทษ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Tonal word in Thai (N) ความหมายคือ เอกโทษ, คำที่ใช้ไม้โทโดยปกติ แต่เปลี่ยนใช้ไม้เอกเสียงเดียวกันในบทร้อยกรองประเภทโคลงที่บังคับใช้ไม้เอก เช่น เข้า เป็น เค่า, ถ้า เป็น ท่า (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)
ค้นหาคำว่า 'tonal word in thai'
Free Thai (N) ความหมายคือ เสรีไทย (อ้างอิงจาก :
Hope)
Jot down the double dots ะ in Thai (V) ความหมายคือ ประวิสรรชนีย์, ใส่เครื่องหมายวิสรรชนีย์ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Thai (N) ความหมายคือ คนไทย (อ้างอิงจาก :
Hope)
Thai (N) ความหมายคือ คนไทย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Thai (N) ความหมายคือ ชาวไทย (อ้างอิงจาก :
Hope)
Thai (N) ความหมายคือ ชาวไทย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Thai (ADJ) ความหมายคือ ที่เกี่ยวกับประเทศไทย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Thai (N) ความหมายคือ ภาษาไทย (อ้างอิงจาก :
Hope)
Thai (N) ความหมายคือ ภาษาไทย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Thai (N) ความหมายคือ ภาษาไทย, ภาษาที่คนไทยใช้พูดจาติดต่อสื่อสารกัน, ภาษาประจำชาติหรือประเทศไทย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Thai (N) ความหมายคือ ภาษาไทย,คนไทย,ชาวไทย (อ้างอิงจาก :
Nontri)
Thai (ADJ) ความหมายคือ เกี่ยวกับคนไทย (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Thai (Noun) ความหมายคือ คนไทย
Thai (Noun) ความหมายคือ ภาษาไทย
Thai (Adjective) ความหมายคือ เกี่ยวกับคนไทย
Thai (Adjective) ความหมายคือ ที่เกี่ยวกับประเทศไทย
The fourth tonal accent in Thai (N) ความหมายคือ จัตวา (อ้างอิงจาก :
Hope)
The fourth tonal accent in Thai (N) ความหมายคือ จัตวา, คำที่ใช้เรียกเครื่องหมายวรรณยุกต์ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Translate Pali into Thai (V) ความหมายคือ แปลยกศัพท์ (อ้างอิงจาก :
Hope)
Translate Pali into Thai (V) ความหมายคือ แปลยกศัพท์, ยกคำบาลีขึ้นมาแปลเป็นไทยไปทีละคำ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
Translate Pali into Thai (V) ความหมายคือ แปลร้อย (อ้างอิงจาก :
Hope)
Translate Pali into Thai (V) ความหมายคือ แปลร้อย, แปลเอาความจากคำบาลีเป็นภาษาไทยโดยยกศัพท์บาลีมาคั่นไว้เป็นตอนๆ (อ้างอิงจาก :
Lexitron)
ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Tonal word in Thai'
John Gabrieli , a co - author of the study , says the effect may be greater for tonal languages like Mandarin . จาน กา บรีล อาย , เออะ โคว - อ๊อ เต่อ(ร) อะ ฝึ เดอะ สึ ต๊ะ ดี่ , เซะ สึ เดอะ อิ เฟ้ะ ขึ ถึ เม บี เกร๊ เถ่อ(ร) โฟ ร โท้ว เหนิ่ล แล้ง เกวอะ เจอะ สึ ลาย ขึ แม้น เด่อ(ร) เหริ่น . dʒˈɑːn gˈɑː brˈiːl ˈaɪ ə kˈəʊ ˈɔːθɜːʴ ˈʌv ðə stˈʌdiː sˈez ðə ɪfˈekt mˈeɪ bˈiː grˈeɪtɜːʴ fˈɔːr tˈəʊnəl lˈæŋgwədʒəz lˈaɪk mˈændɜːʴən คำแปล/ความหมาย :
John Gabrieli ผู้เขียนร่วมของผลการศึกษาวิจัยกล่าวว่า ผลลัพธ์นี้อาจได้ผลดีขึ้นสำหรับการออกเสียงเกี่ยวกับระดับเสียงเหมือนกับภาษาจีนกลาง ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
After the Chinese , Vietnamese , Thai and US citizens are the biggest groups . แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เดอะ ฉ่าย นี้ สึ , ฝี่ เอะ ถึ หน่า มี้ สึ , ทาย เอิ่น ดึ อะ สึ ซิ เถอะ เสิ่น สึ อาร เดอะ บิ้ เกอะ สึ ถึ กรู ผึ สึ . ˈæftɜːʴ ðə tʃaɪnˈiːz viːˌetnɑːmˈiːs tˈaɪ ənd ˈʌs sˈɪtəzənz ˈɑːr ðə bˈɪgəst grˈuːps คำแปล/ความหมาย :
ตามหลังชาวจีนคือ ชาวเวียดนาม, ชาวไทย และชาวสหรัฐอเมริกาเป็นกลุ่มที่ใหญ่ที่สุด ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Also in the top 10 , Japanese was fifth and Thai was eighth . อ๊อล โส่ว อิน เดอะ ทา ผึ 10 , แจ เผอะ นี้ สึ วา สึ ฟิ ฝึ ตึ เอิ่น ดึ ทาย วา สึ เอ ถึ ตึ . ˈɔːlsəʊ ɪn ðə tˈɑːp dʒˌæpənˈiːz wˈɑːz fˈɪfθ ənd tˈaɪ wˈɑːz ˈeɪtθ คำแปล/ความหมาย :
นอกจากนี้ ใน 10 อันดับแรก ญี่ปุ่นอยู่ในอันดับที่ 5 และไทยอยู่ในอันดับที่ 8 ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
Have you ever wondered why there are so many Thai restaurants around the world ? แฮ ฝึ ยู เอ๊ะ เฝ่อ(ร) วั้น เด่อ(ร) ดึ วาย แดร อาร โซว เม้ะ หนี่ ทาย เร้ะ สึ เต่อ(ร) ราน ถึ สึ เอ่อ(ร) ร้าว น ดึ เดอะ เวอ(ร) ล ดึ ? hˈæv jˈuː ˈevɜːʴ wˈʌndɜːʴd wˈaɪ ðˈer ˈɑːr sˈəʊ mˈeniː tˈaɪ rˈestɜːʴˌɑːnts ɜːʴˈaʊnd ðə wˈɜːʴld คำแปล/ความหมาย :
คุณเคยสงสัยหรือไม่ว่าทำไมร้านอาหารไทยทั่วโลกจึงมีมากมาย ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
And in 2001 , the government created the " Global Thai Restaurant Company , " with the goal of opening 3 , 000 Thai restaurants around the world . เอิ่น ดึ อิน 2001 , เดอะ ก๊ะ เฝ่อ(ร) เหมิ่น ถึ ขรี่ เอ๊ เถอะ ดึ เดอะ " โกล๊ว เบิ่ล ทาย เร้ะ สึ เต่อ(ร) ราน ถึ คั้ม เผอะ นี , " วิ ดึ เดอะ โกว ล อะ ฝึ โอ๊ว เผอะ หนิ่ง 3 , 000 ทาย เร้ะ สึ เต่อ(ร) ราน ถึ สึ เอ่อ(ร) ร้าว น ดึ เดอะ เวอ(ร) ล ดึ . ənd ɪn ðə gˈʌvɜːʴmənt kriːˈeɪtəd ðə glˈəʊbəl tˈaɪ rˈestɜːʴˌɑːnt kˈʌmpənˌiː wˈɪð ðə gˈəʊl ˈʌv ˈəʊpənɪŋ tˈaɪ rˈestɜːʴˌɑːnts ɜːʴˈaʊnd ðə wˈɜːʴld คำแปล/ความหมาย :
และในปี 2001 รัฐบาลได้ก่อตั้ง "บริษัทโกลบอลไทยเรสเตอรองท์" โดยมีเป้าหมายที่จะเปิดร้านอาหารไทย 3,000 แห่งทั่วโลก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
If you say , " PRE - sent , " the word is a noun meaning either " now " or " a gift . " อิ ฝึ ยู เซ , " พรี - เซน ถึ , " เดอะ เวอ(ร) ดึ อิ สึ เออะ นาว น มี้ หนิ่ง อี้ เด่อ(ร) " นาว " โอ ร " เออะ กิ ฝึ ถึ . " ˈɪf jˈuː sˈeɪ prˈiː sˈent ðə wˈɜːʴd ˈɪz ə nˈaʊn mˈiːnɪŋ ˈiːðɜːʴ nˈaʊ ˈɔːr ə gˈɪft คำแปล/ความหมาย :
หากคุณพูดว่า "PRE-sent" คำนี้เป็นคำนามหมายถึง "ปัจจุบัน" หรือ "ของขวัญ" ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . " เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt ˈɔːr ə stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs คำแปล/ความหมาย :
"A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก ภาษาไทย-Thai
ภาษาเกาหลี-Korean
ภาษาญี่ปุ่น-Japanese
ภาษาจีน-Chinese
MORE