Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"Word used to end an expression but impolite " - คำอ่านไทย: เวอ(ร) ดึ ยู สึ ดึ ทู เอน ดึ แอน อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น บะ ถึ อิม เผอะ ล้าย ถึ  - IPA: wˈɜːʴd jˈuːzd tˈuː ˈend ˈæn ɪksprˈeʃən bˈʌt ˌɪmpəlˈaɪt 

Word used to end an expression but impolite (END) ความหมายคือ ว่ะ (อ้างอิงจาก : Hope)

Word used to end an expression but impolite (END) ความหมายคือ ว่ะ, เป็นคำต่อท้ายคำพูดที่ไม่ค่อยสุภาพ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'word used to end an expression but impolite'

Be impolite (V) ความหมายคือ ทะลึ่ง, แสดงกิริยาหรือวาจาอันไม่สมควรในเรื่องที่มิใช่ธุระของตัวหรือในเวลาที่เขาไม่ต้องการ, แสดงกิริยาหรือวาจาอาจเอื้อมไม่รู้จักที่ต่ำสูง (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Impolite (ADJ) ความหมายคือ ขี้จาบ, ที่มีกิริยาหยาบคายไม่สุภาพ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Impolite (ADJ) ความหมายคือ ตึงตัง (อ้างอิงจาก : Hope)
Impolite (ADJ) ความหมายคือ ตึงตัง, กิริยามารยาทซุ่มซ่าม ไม่เรียบร้อย (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Impolite (ADJ) ความหมายคือ หยาบ (อ้างอิงจาก : Hope)
Impolite (ADJ) ความหมายคือ หยาบ, ไม่สุภาพ, ไม่เรียบร้อย (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Impolite (V) ความหมายคือ เสียกิริยา (อ้างอิงจาก : Hope)
Impolite (V) ความหมายคือ เสียกิริยา, แสดงกิริยาไม่เรียบร้อย (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Impolite (ADJ) ความหมายคือ ไม่สุภาพ , ไวพจน์(Synonym*) : discourteous; ill-mannered; rude , (Antonym**) : polite (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Impolite (ADJ) ความหมายคือ ไม่สุภาพ,ไม่มีมารยาท,หยาบคาย (อ้างอิงจาก : Nontri)
Impolite (Adjective) ความหมายคือ ไม่สุภาพ

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'Word used to end an expression but impolite'
Americans often use this expression after they have been very busy , as in this example :  After studying all month , the students were happy to finish their exams , kick up their heels and relax !  

เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น สึ อ๊อ เฝิ่น ยู สึ ดิ สึ อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เด แฮ ฝึ บิน แฟ้ หรี่ บิ้ สี่ , แอ สึ อิน ดิ สึ อิ กึ แซ้ม เผิ่ล :  แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) สึ ต๊ะ ดี่ อิ่ง ออล มัน ตึ , เดอะ สึ ตู้ เดิ่น ถึ สึ เวอ(ร) แฮ้ ผี่ ทู ฟิ หนิ ฉึ แดร อิ กึ แซ้ม สึ , คิ ขึ อะ ผึ แดร ฮีล สึ เอิ่น ดึ หริ แล้ ขึ สึ !  

əmˈerəkənz ˈɔːfən jˈuːs ðˈɪs ɪksprˈeʃən ˈæftɜːʴ ðˈeɪ hˈæv bˈɪn vˈeriː bˈɪziː  ˈæz ɪn ðˈɪs ɪgzˈæmpəl   ˈæftɜːʴ stˈʌdiːɪŋ ˈɔːl mˈʌnθ  ðə stˈuːdənts wˈɜːʴ hˈæpiː tˈuː fˈɪnɪʃ ðˈer ɪgzˈæmz  kˈɪk ˈʌp ðˈer hˈiːlz ənd rɪlˈæks   

คำแปล/ความหมาย : ชาวอเมริกันมักใช้สำนวนนี้หลังจากที่พวกเขายุ่งมาก อย่างเช่นตัวอย่างนี้: "หลังจากการเรียนตลอดทั้งเดือน นักเรียนมีดีใจที่การสอบของพวกเขาจบลง ไปพักผ่อน มีช่วงเวลาที่มีความสุข(kick up their heels) และผ่อนคลายกันเถอะ!"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
But be careful when using this expression . 

บะ ถึ บี แค้ร เฝิ่ล เวน ยู้ สิ่ง ดิ สึ อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น . 

bˈʌt bˈiː kˈerfəl wˈen jˈuːzɪŋ ðˈɪs ɪksprˈeʃən  

คำแปล/ความหมาย : แต่ระวังเมื่อใช้คำพูดนี้

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
And just like the sun shines when it rises , the expression " Rise and shine ! " can be used to tell someone to wake up and get out of bed . 

เอิ่น ดึ จะ สึ ถึ ลาย ขึ เดอะ ซัน ชาย น สึ เวน อิ ถึ ร้าย เสอะ สึ , เดอะ อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น " ราย สึ เอิ่น ดึ ชาย น ! " แคน บี ยู สึ ดึ ทู เทล ซั้ม วั่น ทู เว ขึ อะ ผึ เอิ่น ดึ เกะ ถึ อาว ถึ อะ ฝึ เบะ ดึ . 

ənd dʒˈʌst lˈaɪk ðə sˈʌn ʃˈaɪnz wˈen ˈɪt rˈaɪzəz  ðə ɪksprˈeʃən  rˈaɪz ənd ʃˈaɪn   kˈæn bˈiː jˈuːzd tˈuː tˈel sˈʌmwˌʌn tˈuː wˈeɪk ˈʌp ənd gˈet ˈaʊt ˈʌv bˈed  

คำแปล/ความหมาย : และเช่นเดียวกับดวงอาทิตย์ที่ส่องแสงเมื่อมันเปล่งประกาย การแสดงออก "Rise and shine!" (ลุกขึ้นยืนและเปล่งประกาย) สามารถใช้เพื่อบอกว่าใครบางคนที่ตื่นขึ้นมาและลุกขึ้นจากเตียง

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
But as a slang expression  cool  can mean so many things , such as  stylish and attractive .  

บะ ถึ แอ สึ เออะ สึ แลง อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น  คูล  แคน มีน โซว เม้ะ หนี่ ติง สึ , ซะ ฉึ แอ สึ  สึ ต๊าย หลิ ฉึ เอิ่น ดึ เออะ แทร้ ขึ ถิ ฝึ .  

bˈʌt ˈæz ə slˈæŋ ɪksprˈeʃən  kˈuːl  kˈæn mˈiːn sˈəʊ mˈeniː θˈɪŋz  sˈʌtʃ ˈæz  stˈaɪlɪʃ ənd ətrˈæktɪv   

คำแปล/ความหมาย : แต่พอเป็นคำแลง "cool" อาจหมายถึงหลายสิ่งหลายอย่าง เช่น "ทันสมัยและความเท่"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
A simile is an expression that compares one thing with another using the words " like " or " as "  such as " eat like a pig " or " as cold as ice . " 

เออะ ซี้ หมี่ เหลอะ  อิ สึ แอน อิ ขึ สึ เพร้ เฉิ่น แด ถึ เขิ่ม แพ้ร สึ วัน ติง วิ ดึ เออะ นะ เด่อ(ร) ยู้ สิ่ง เดอะ เวอ(ร) ดึ สึ " ลาย ขึ " โอ ร " แอ สึ "  ซะ ฉึ แอ สึ " อี ถึ ลาย ขึ เออะ พิ กึ " โอ ร " แอ สึ โคว ล ดึ แอ สึ อาย สึ . " 

ə sˈiːmiː lə  ˈɪz ˈæn ɪksprˈeʃən ðˈæt kəmpˈerz wˈʌn θˈɪŋ wˈɪð ənˈʌðɜːʴ jˈuːzɪŋ ðə wˈɜːʴdz  lˈaɪk  ˈɔːr  ˈæz   sˈʌtʃ ˈæz  ˈiːt lˈaɪk ə pˈɪg  ˈɔːr  ˈæz kˈəʊld ˈæz ˈaɪs   

คำแปล/ความหมาย : คำอุปมาคือการแสดงออกที่เปรียบเทียบสิ่งหนึ่งกับอีกสิ่งหนึ่งโดยใช้คำว่า "like" หรือ "as" เช่น "eat like a pig." หรือ "as cold as ice."

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
In many Western countries , it is considered impolite to talk about how much money one makes . 

อิน เม้ะ หนี่ เว้ะ สึ เต่อ(ร) น คั้น ถรี่ สึ , อิ ถึ อิ สึ เขิ่น ซิ เด่อ(ร) ดึ อิม เผอะ ล้าย ถึ ทู ทอ ขึ เออะ บ๊าว ถึ ฮาว มะ ฉึ มะ หนี่ วัน เม ขึ สึ . 

ɪn mˈeniː wˈestɜːʴn kˈʌntriːz  ˈɪt ˈɪz kənsˈɪdɜːʴd ˌɪmpəlˈaɪt tˈuː tˈɔːk əbˈaʊt hˈaʊ mˈʌtʃ mˈʌniː wˈʌn mˈeɪks  

คำแปล/ความหมาย : ในประเทศตะวันตกหลายแห่ง ถือเป็นเรื่องไม่สุภาพในการพูดคุยเกี่ยวกับใครคนหนึ่งทำเงินได้เท่าไหร่

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
First brought to the United States by African slaves , the banjo was later used by people in the American south to make country music . 

เฟอ(ร) สึ ถึ บรอ ถึ ทู เดอะ หยู่ น้าย ถิ ดึ สึ เต ถึ สึ บาย แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น สึ เล ฝึ สึ , เดอะ แบ๊น โจว วา สึ เล้ เถ่อ(ร) ยู สึ ดึ บาย พี้ เผิ่ล อิน เดอะ เออะ แม้ เหรอะ เขิ่น ซาว ตึ ทู เม ขึ คั้น ถรี่ มยู้ สิ ขึ . 

fˈɜːʴst brˈɔːt tˈuː ðə juːnˈaɪtɪd stˈeɪts bˈaɪ ˈæfrəkən slˈeɪvz  ðə bˈændʒˌəʊ wˈɑːz lˈeɪtɜːʴ jˈuːzd bˈaɪ pˈiːpəl ɪn ðə əmˈerəkən sˈaʊθ tˈuː mˈeɪk kˈʌntriː mjˈuːzɪk  

คำแปล/ความหมาย : ครั้งแรกที่นำมาสู่สหรัฐอเมริกาโดยทาสชาวแอฟริกัน ต่อมา banjo ถูกนำมาใช้โดยคนในภาคใต้ของอเมริกาเพื่อทำเพลงคันทรี่

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
If you say , " PRE - sent , " the word is a noun meaning either " now " or " a gift . " 

อิ ฝึ ยู เซ , " พรี - เซน ถึ , " เดอะ เวอ(ร) ดึ อิ สึ เออะ นาว น มี้ หนิ่ง อี้ เด่อ(ร) " นาว " โอ ร " เออะ กิ ฝึ ถึ . " 

ˈɪf jˈuː sˈeɪ   prˈiː  sˈent   ðə wˈɜːʴd ˈɪz ə nˈaʊn mˈiːnɪŋ ˈiːðɜːʴ  nˈaʊ  ˈɔːr  ə gˈɪft   

คำแปล/ความหมาย : หากคุณพูดว่า "PRE-sent" คำนี้เป็นคำนามหมายถึง "ปัจจุบัน" หรือ "ของขวัญ"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . 

" เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . 

 ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt  ˈɔːr ə  stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp  ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd  bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs  

คำแปล/ความหมาย : "A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
At the other end of the list is Niger with a median age of 14 , followed by Central African Republic and Chad . 

แอ ถึ เดอะ อ๊ะ เด่อ(ร) เอน ดึ อะ ฝึ เดอะ ลิ สึ ถึ อิ สึ น้าย เจ่อ(ร) วิ ดึ เออะ มี้ ดี่ เอิ่น เอ จึ อะ ฝึ 14 , ฟ้า โหล่ว ดึ บาย เซ้น เถริ่ล แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น หรี่ พะ เบลอะ ขึ เอิ่น ดึ แช ดึ . 

ˈæt ðə ˈʌðɜːʴ ˈend ˈʌv ðə lˈɪst ˈɪz nˈaɪdʒɜːʴ wˈɪð ə mˈiːdiːən ˈeɪdʒ ˈʌv   fˈɑːləʊd bˈaɪ sˈentrəl ˈæfrəkən riːpˈʌblək ənd tʃˈæd  

คำแปล/ความหมาย : อีกด้านหนึ่งของรายชื่อคือไนเจอร์ โดยมีอายุเฉลี่ย 14 ปี ตามมาด้วยสาธารณรัฐอัฟริกากลางและชาด

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . 

อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . 

ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn  jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
* When * the * tests * were graded , she found out she got an A ! 

* เวน * เดอะ * เทะ สึ ถึ สึ * เวอ(ร) เกร๊ เดอะ ดึ , ชี ฟาว น ดึ อาว ถึ ชี กา ถึ แอน เออะ ! 

 wˈen  ðə  tˈests  wˈɜːʴ grˈeɪdəd  ʃˈiː fˈaʊnd ˈaʊt ʃˈiː gˈɑːt ˈæn ə  

คำแปล/ความหมาย : *เมื่อผลสอบ*ออกมา เธอพบว่าเธอได้เกรด A

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE