|
|||||
How to read and speak Thai : More | |||||
" มั่ว " verb, transitive, intransitive, colloquial to gather together with other people; to congregate; to assemble; to meet verb, transitive, intransitive, colloquial [having a sexual connotation] to indulge (e.g. in an orgy); have sexual relations with many people; sleep around; act promiscuously verb, intransitive, colloquial to make a wild guess adjective [is] jumbled, messed up, hectic, muddled, tangled verb to take unfair advantage and co-mingle property or people so that they cannot be separated verb [is] ignorant (of the facts) adjective [is] unclear; incoherent; deceptively confusing " มั่วผู้ชาย " verb, intransitive, phrase, colloquial, vulgar to have sex with, as well as change, many men or male sexual partners " มัสแกต " [alternate spelling of มัสกัต ] " มา " verb, transitive, intransitive to come; <subject> comes particle [aspect marker indicating past or present perfect tense (continuity from the past)] [directional auxiliary inticating "approach" or "toward the object"] verb [ไม่มา] <subject> doesn't come; <subject> hasn't come; is absent verb [ได้มา] [past and perfect tenses] <subject> has come; <subject> came; <subject> did come verb [ไม่ได้มา] <subject> didn't come verb [จะมา] <subject> will come verb [จะไม่มา] <subject> won't come verb [จะได้มา] <subject> will be able to come verb [จะไม่ได้มา] <subject> won't be able to come verb [ต้องมา] <subject> must come verb [ไม่ต้องมา] <subject> doesn't have to come verb [จะต้องมา] <subject> will have to come verb [จะต้องไม่มา] <subject> will have to not come verb [เคยมา] <subject> has already come; <subject> has (ever) come verb [ไม่เคยมา] <subject> has never come verb [เพิ่งมา] <subject> has just come verb [เพิ่งจะมา] <subject> has just recently come verb [เพิ่งได้มา] <subject> did just come verb [กำลังมา] <subject> is (in the process of) coming verb [กำลังจะมา] <subject> is about to come; <subject> was about to come verb [ยังมา] <subject> still comes verb [ยังไม่มา] <subject> still hasn't come verb [ยังไม่ได้มา] <subject> still hasn't been able to come verb [ยังไม่เคยมา] <subject> still has never come verb [ยังไม่ต้องมา] <subject> still doesn't have to come verb [คงมา] <subject> probably comes verb [คงไม่มา] <subject> probably doesn't come verb [คงได้มา] <subject> has probably come; <subject> probably came; <subject> probably did come verb [คงจะมา] <subject> probably will come; <subject> may come; <subject> might come verb [คงจะไม่มา] <subject> probably won't come; <subject> may not come; <subject> might not come verb [คงจะได้มา] <subject> will probably be able to come verb [คงจะไม่ได้มา] <subject> will probably be unable to come; <subject> probably wouldn't have come verb [คงจะกำลังมา] <subject> is probably (in the process of) coming verb [มักจะมา] <subject> will usually come verb [มักจะไม่มา] <subject> will usually not come verb [ย่อมจะมา] <subject> will surely come verb [ย่อมจะไม่มา] <subject> surely will not come verb [ควรมา] <subject> should come verb [ควรไม่มา] <subject> shouldn't come verb [ควรจะมา] [future tense] <subject> ought to come verb [ควรจะไม่มา] [future tense] <subject> ought to not come verb [อยากมา] <subject> wants to come verb [ไม่อยากมา] <subject> doesn't want to come verb [ต้องการมา] <subject> needs to come verb [ไม่ต้องการมา] <subject> doesn't need to come verb [ชอบมา] <subject> likes to come verb [ไม่ชอบมา] <subject> doesn't like to come verb [ทำให้มา] to cause to come verb [ทำให้ไม่มา] to cause to not come [เพื่อมา] in order to come noun [การมา] [the activity of] coming; arrival, a coming; an arriving adjective [น่าจะมา] worthy of coming adjective [น่าจะไม่มา] worthy of not coming adjective [น่ามา] worth coming to noun [ที่มา] the place (someone or something) comes from; origin; source; history; cause; ancestry; blood; descent; lineage; derivation; inception; root; well; wellspring particle [a word or particle that complements the verb ไป (to go) or ถึง (to arrive)] [a word used with a verb to emphasize it] conjunction [qualifying conjunction used with a single verb or a pair of verbs to show the intention/purpose of the verb] auxiliary verb [auxiliary verb] to come (and do something) " มาถึง " verb to arrive; reach (when coming); get (and bring) " มายัง " verb to come to; arrive at " ม้าทรง " noun, proper noun, phrase, formal the horses officially enrolled for duty " มากขึ้น " verb to increase; get more and more " มากยิ่งขึ้น " adverb in an increasing amount; more and more " มาดริด " proper noun, geographical Madrid, the capital city of สเปน (Spain) " มาตรการลงโทษ " noun sanction; penalty measures " มานูเอล " proper noun, loanword, English Manuel [a Spanish given name] " มาร์จ " proper noun, loanword, English Marge [an English given name] " มาลาวี " proper noun, geographical [ประเทศมาลาวี] Malawi, a country in Africa " มิฉะนั้น " adverb, conjunction otherwise " มิแรนด้า " proper noun, loanword, English Miranda [an English given name] " มีความจำเป็น " verb, intransitive, phrase, formal to need; there is a need " มีโชคดี " adjective [is] lucky; fortunate " มีมลทิน " adjective [is] spotted; mottled; dotted; dappled " มีเสน่ห์ดึงดูด " adjective, phrase, formal attractive; appealing; alluring; charming; tempting " มีแกน " proper noun, loanword, English Meagan [an English given name] " มือคู่นี้ " phrase this pair of hands " มุขตลก " noun a [usually spoken] joke or gag " มูรติ " noun, formal, loanword, Sanskrit body; form " เม็ดเลือดแดง " noun red blood cell " เมลบอร์น " [alternate spelling of เมลเบิร์น ] " เมียงมอง " to peep; look at from the corner of the eye " เมืองขนาดเล็ก " noun small town; village " แม่ทัพภาค " noun [แม่ทัพภาค] regional commander; Army Area Commander " แม่เรือน " noun housewife |
|||||