|
|||||
How to read and speak Thai : More | |||||
" มุ้งลวด " noun door or window screen " มุทิตา " noun, formal, loanword, Pali kindliness; benignity; rejoicing with others in their good fortunes " มุมป้าน " noun obtuse angle, a geometric angle of greater than 90 degrees, but less than 180 degrees " มุสา " verb to lie " มูล " noun, formal, loanword, Pali rubbish; waste; dung; trash; droppings; guano; feces; excrement noun, formal, loanword, Pali ground; base; basis; basic; foundation noun, formal, loanword, Pali prize; cost; capital adjective, formal, loanword, Pali foremost; front noun, formal, loanword, Pali root; source; cause; origin noun, proper noun [Thai chess] bishop noun, formal, loanword, Pali fundamental; bottom; pedestal adjective all; entire; whole noun, proper noun [เห็ดมูล] [a kind of] edible mushroom; Termitomyces sp. " มูลนาย " noun master; boss; original boss; feudal official " เม็กซิโก " proper noun, geographical, adjective, loanword, English [general] Mexico; Mexican proper noun, geographical [ประเทศเม็กซิโก] Mexico " เม็ดเงิน " noun money; funds " เมทริกซ์ " noun, loanword, English [Thai transcription of the foreign loanword] matrix " เมย์ " proper noun, person May [an English female given name, also used by Thai women] noun [Thai transcription of the foreign loanword] May; the month of May " เมลานี่ " proper noun, loanword, English Melanie [an English given name] " เมาหัวราน้ำ " adjective, idiom [is] dead drunk; extremely drunk " เมี่ยงคำ " noun a Thai appetizer consisting of various condiments wrapped in the leaf of a pepper vine (ใบชะพลู) " เมื่อมีการชุมนุมเช่นนี้เกิดขึ้น ก็ก่อให้เกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์ไปต่าง ๆ นานาถึงความเหมาะสมกับสมณสารูป บ้างก็เห็นด้วย บ้างก็ไม่เห็นด้วย " "Whenever a gathering like this arises, it generates many different waves of criticism regarding the appropriateness and propriety of the monks' behavior. Some agree; some disagree." " เมืองทองยูไนเต็ด " proper noun [name of a Thai football club] " แม่เกย " noun [แม่เกย] the seventh of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar; the "-eeuy" sound at the end of a syllable; all the words ending with กรีดกราย; a live ending [see notes] " แม่น้ำชี " proper noun [แม่น้ำชี] Chi River in Laos and Thailand " แม่โพสพ " noun [แม่โพสพ] Goddess of the rice paddy " แม็กกี้ " proper noun, loanword, English Maggie [an English given name] " แม่แตง " proper noun, geographical [a subdistrict of เชียงใหม่ province] " แมวตาสีฟ้า " noun blue-eyed cat " โมเม " verb to presume; claim; guess adjective [is] unreasonable " ไม่คม " adjective [is] dull; blunt; not sharp " ไม่ง่าย " adjective not easy; hard; difficult " ไม่ซื่อ " verb unfaithful; dishonest " ไม่ได้อ่าน " verb [ไม่ได้อ่าน] <subject> didn't read " ไม่เต็มเต็ง " adjective [is] insane; crazy; unbalanced " ไม่เป็นความเป็นจริง " adjective, phrase [is] untrue; inaccurate; erroneous " ไม่มีทาง " adjective [is] impossible " ไม่รู้ไม่ชี้ " adjective [is] indifferent; unresponsive; careless; heedless; apathetic |
|||||